主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
馬太福音 10:38
>>
本节经文
吳經熊文理聖詠與新經全集
不負其十字架、而追踵於我者、非吾徒也。
新标点和合本
不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。
和合本2010(上帝版-简体)
不背自己的十字架跟从我的,不配作我的门徒。
和合本2010(神版-简体)
不背自己的十字架跟从我的,不配作我的门徒。
当代译本
不肯背起他的十字架跟从我的人不配做我的门徒。
圣经新译本
凡不背起自己的十字架来跟从我的,也不配作属我的。
中文标准译本
不背起自己的十字架来跟从我的,也不配属于我。
新標點和合本
不背着他的十字架跟從我的,也不配作我的門徒。
和合本2010(上帝版-繁體)
不背自己的十字架跟從我的,不配作我的門徒。
和合本2010(神版-繁體)
不背自己的十字架跟從我的,不配作我的門徒。
當代譯本
不肯背起他的十字架跟從我的人不配作我的門徒。
聖經新譯本
凡不背起自己的十字架來跟從我的,也不配作屬我的。
呂振中譯本
不拿着自己的十字架來跟從我的,也配不起我。
中文標準譯本
不背起自己的十字架來跟從我的,也不配屬於我。
文理和合譯本
不負其十架而從我者、亦不宜乎我也、
文理委辦譯本
不任十字架而從我者、亦不宜乎我也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
不負其十字架而從我者、不堪為我徒、
New International Version
Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.
New International Reader's Version
Whoever does not pick up their cross and follow me is not worthy of me.
English Standard Version
And whoever does not take his cross and follow me is not worthy of me.
New Living Translation
If you refuse to take up your cross and follow me, you are not worthy of being mine.
Christian Standard Bible
And whoever doesn’t take up his cross and follow me is not worthy of me.
New American Standard Bible
And the one who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
New King James Version
And he who does not take his cross and follow after Me is not worthy of Me.
American Standard Version
And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.
Holman Christian Standard Bible
And whoever doesn’t take up his cross and follow Me is not worthy of Me.
King James Version
And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
New English Translation
And whoever does not take up his cross and follow me is not worthy of me.
World English Bible
He who doesn’t take his cross and follow after me, isn’t worthy of me.
交叉引用
路加福音 14:27
凡不負其十字架、以從予者、亦不得為吾徒。
馬太福音 16:24
乃諭諸徒曰:『人欲從予、必須克己、負其十字架、而追隨予後。
馬可福音 8:34
更謂眾及門徒曰:『人欲從予、必先舍己、負其十字架而隨我後。
路加福音 9:23-24
耶穌諭眾曰:『人欲從予、務宜克己、日負其十字架、而隨予後。蓋欲自保其生者、反將失之、惟為予之故、而舍其生者、克保其生。
約翰福音 19:17
眾執耶穌、曳之出;耶穌親荷十字架、至一地、名觸髏地希伯來語曰格爾格他、
馬太福音 27:32
方出、遇有西勒吶人名西門者、兵士強之使負耶穌之架。
馬可福音 10:21
耶穌顧而悅之。又謂之曰:『爾尚缺一端、宜罄售爾之所有、施諸貧人、積寶于天、來從我遊。』