-
中文标准译本
那两个人正要离开耶稣的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们来搭三座帐幕,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他不知道自己在说什么。
-
新标点和合本
二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:“夫子,我们在这里真好!可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他却不知道所说的是什么。
-
和合本2010(上帝版-简体)
二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他却不知道自己在说些什么。
-
和合本2010(神版-简体)
二人正要和耶稣分离的时候,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!我们来搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。”他却不知道自己在说些什么。
-
当代译本
当摩西和以利亚要离开时,彼得对耶稣说:“老师,我们在这里真好!让我们搭三座帐篷,一座给你,一座给摩西,一座给以利亚。”其实彼得并不知道自己在说什么。
-
圣经新译本
二人正要离开他的时候,彼得对耶稣说:“主啊,我们在这里真好!我们可以搭三个帐棚,一个为你,一个为摩西,一个为以利亚。”他根本不知道自己在说什么。
-
新標點和合本
二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「夫子,我們在這裏真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道所說的是甚麼。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裏真好!我們來搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道自己在說些甚麼。
-
和合本2010(神版-繁體)
二人正要和耶穌分離的時候,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裏真好!我們來搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他卻不知道自己在說些甚麼。
-
當代譯本
當摩西和以利亞要離開時,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們搭三座帳篷,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞。」其實彼得並不知道自己在說什麼。
-
聖經新譯本
二人正要離開他的時候,彼得對耶穌說:“主啊,我們在這裡真好!我們可以搭三個帳棚,一個為你,一個為摩西,一個為以利亞。”他根本不知道自己在說甚麼。
-
呂振中譯本
二人正要和耶穌分離的時候、彼得對耶穌說:『老師,我們在這裏真好;容我們搭三座帳棚吧,一座給你,一座給摩西,一座給以利亞』——不曉得自己在說甚麼。
-
中文標準譯本
那兩個人正要離開耶穌的時候,彼得對耶穌說:「老師,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」他不知道自己在說什麼。
-
文理和合譯本
別時、彼得謂耶穌曰、夫子、我儕在此善矣、容結三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、然不自知所謂也、
-
文理委辦譯本
相離時、彼得謂耶穌曰、夫子、我儕在此善矣、容我建三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、而不自知所謂也、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
二人將離耶穌時、彼得謂耶穌曰、師、我儕在此善矣、容我建三廬、一為爾、一為摩西、一為以利亞、蓋彼得不自知所言、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
方二人將別、伯鐸祿謂耶穌曰:『夫子、吾儕在茲樂甚;容設三幄、一為爾、一為摩西、一為伊理藹。』伯鐸祿實不審其所言也。
-
New International Version
As the men were leaving Jesus, Peter said to him,“ Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters— one for you, one for Moses and one for Elijah.”( He did not know what he was saying.)
-
New International Reader's Version
As the men were leaving Jesus, Peter spoke up.“ Master,” he said to him,“ it is good for us to be here. Let us put up three shelters. One will be for you, one for Moses, and one for Elijah.” Peter didn’t really know what he was saying.
-
English Standard Version
And as the men were parting from him, Peter said to Jesus,“ Master, it is good that we are here. Let us make three tents, one for you and one for Moses and one for Elijah”— not knowing what he said.
-
New Living Translation
As Moses and Elijah were starting to leave, Peter, not even knowing what he was saying, blurted out,“ Master, it’s wonderful for us to be here! Let’s make three shelters as memorials— one for you, one for Moses, and one for Elijah.”
-
Christian Standard Bible
As the two men were departing from him, Peter said to Jesus,“ Master, it’s good for us to be here. Let’s set up three shelters: one for you, one for Moses, and one for Elijah”— not knowing what he was saying.
-
New American Standard Bible
And as these two men were leaving Him, Peter said to Jesus,“ Master, it is good that we are here; and let’s make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”— not realizing what he was saying.
-
New King James Version
Then it happened, as they were parting from Him, that Peter said to Jesus,“ Master, it is good for us to be here; and let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”— not knowing what he said.
-
American Standard Version
And it came to pass, as they were parting from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elijah: not knowing what he said.
-
Holman Christian Standard Bible
As the two men were departing from Him, Peter said to Jesus,“ Master, it’s good for us to be here! Let us make three tabernacles: one for You, one for Moses, and one for Elijah”— not knowing what he said.
-
King James Version
And it came to pass, as they departed from him, Peter said unto Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias: not knowing what he said.
-
New English Translation
Then as the men were starting to leave, Peter said to Jesus,“ Master, it is good for us to be here. Let us make three shelters, one for you and one for Moses and one for Elijah”– not knowing what he was saying.
-
World English Bible
As they were parting from him, Peter said to Jesus,“ Master, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah,” not knowing what he said.