<< Luke 7:14 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then he walked over to the coffin and touched it, and the bearers stopped.“ Young man,” he said,“ I tell you, get up.”
  • 新标点和合本
    于是进前按着杠,抬的人就站住了。耶稣说:“少年人,我吩咐你,起来!”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是耶稣进前来,按着杠,抬的人就站住了。耶稣说:“年轻人,我吩咐你,起来!”
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是耶稣进前来,按着杠,抬的人就站住了。耶稣说:“年轻人,我吩咐你,起来!”
  • 当代译本
    随即上前按住抬尸架,抬的人停了下来。耶稣说:“年轻人,我吩咐你起来!”
  • 圣经新译本
    于是上前按着杠子,抬的人就站住。他说:“青年人,我吩咐你起来!”
  • 中文标准译本
    于是耶稣上前去,按着棺架,抬棺架的人就停住了。耶稣说:“年轻人,我吩咐你起来!”
  • 新標點和合本
    於是進前按着槓,擡的人就站住了。耶穌說:「少年人,我吩咐你,起來!」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是耶穌進前來,按着槓,抬的人就站住了。耶穌說:「年輕人,我吩咐你,起來!」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是耶穌進前來,按着槓,抬的人就站住了。耶穌說:「年輕人,我吩咐你,起來!」
  • 當代譯本
    隨即上前按住抬屍架,抬的人停了下來。耶穌說:「年輕人,我吩咐你起來!」
  • 聖經新譯本
    於是上前按著槓子,抬的人就站住。他說:“青年人,我吩咐你起來!”
  • 呂振中譯本
    就上前去,按住抬床;抬的人就站住了。耶穌說:『青年人哪,我告訴你,起來!』
  • 中文標準譯本
    於是耶穌上前去,按著棺架,抬棺架的人就停住了。耶穌說:「年輕人,我吩咐你起來!」
  • 文理和合譯本
    遂近按其櫬、舁者止、耶穌曰、少者、我命爾起、
  • 文理委辦譯本
    遂近、按其櫬、舁者止、耶穌曰、少者、我命爾起、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遂近按其櫬、舁者止、耶穌曰、少者、我命爾起、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃進而撫柩、舁者止步。耶穌曰:『青年!予命汝興!』
  • New International Version
    Then he went up and touched the bier they were carrying him on, and the bearers stood still. He said,“ Young man, I say to you, get up!”
  • New International Reader's Version
    Then he went up and touched the coffin. Those carrying it stood still. Jesus said,“ Young man, I say to you, get up!”
  • English Standard Version
    Then he came up and touched the bier, and the bearers stood still. And he said,“ Young man, I say to you, arise.”
  • Christian Standard Bible
    Then he came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And he said,“ Young man, I tell you, get up!”
  • New American Standard Bible
    And He came up and touched the coffin; and the bearers came to a halt. And He said,“ Young man, I say to you, arise!”
  • New King James Version
    Then He came and touched the open coffin, and those who carried him stood still. And He said,“ Young man, I say to you, arise.”
  • American Standard Version
    And he came nigh and touched the bier: and the bearers stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then He came up and touched the open coffin, and the pallbearers stopped. And He said,“ Young man, I tell you, get up!”
  • King James Version
    And he came and touched the bier: and they that bare[ him] stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
  • New English Translation
    Then he came up and touched the bier, and those who carried it stood still. He said,“ Young man, I say to you, get up!”
  • World English Bible
    He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said,“ Young man, I tell you, arise!”

交叉引用

  • John 5:25
    “ And I assure you that the time is coming, indeed it’s here now, when the dead will hear my voice— the voice of the Son of God. And those who listen will live.
  • John 11:25
    Jesus told her,“ I am the resurrection and the life. Anyone who believes in me will live, even after dying.
  • John 11:43-44
    Then Jesus shouted,“ Lazarus, come out!”And the dead man came out, his hands and feet bound in graveclothes, his face wrapped in a headcloth. Jesus told them,“ Unwrap him and let him go!”
  • Romans 4:17
    That is what the Scriptures mean when God told him,“ I have made you the father of many nations.” This happened because Abraham believed in the God who brings the dead back to life and who creates new things out of nothing.
  • Acts 9:40-41
    But Peter asked them all to leave the room; then he knelt and prayed. Turning to the body he said,“ Get up, Tabitha.” And she opened her eyes! When she saw Peter, she sat up!He gave her his hand and helped her up. Then he called in the widows and all the believers, and he presented her to them alive.
  • Isaiah 26:19
    But those who die in the Lord will live; their bodies will rise again! Those who sleep in the earth will rise up and sing for joy! For your life giving light will fall like dew on your people in the place of the dead!
  • Job 14:12
    people are laid to rest and do not rise again. Until the heavens are no more, they will not wake up nor be roused from their sleep.
  • 1 Kings 17 21
    And he stretched himself out over the child three times and cried out to the Lord,“ O Lord my God, please let this child’s life return to him.”
  • Psalms 33:9
    For when he spoke, the world began! It appeared at his command.
  • John 5:21
    For just as the Father gives life to those he raises from the dead, so the Son gives life to anyone he wants.
  • Ezekiel 37:3-10
    Then he asked me,“ Son of man, can these bones become living people again?”“ O Sovereign Lord,” I replied,“ you alone know the answer to that.”Then he said to me,“ Speak a prophetic message to these bones and say,‘ Dry bones, listen to the word of the Lord!This is what the Sovereign Lord says: Look! I am going to put breath into you and make you live again!I will put flesh and muscles on you and cover you with skin. I will put breath into you, and you will come to life. Then you will know that I am the Lord.’”So I spoke this message, just as he told me. Suddenly as I spoke, there was a rattling noise all across the valley. The bones of each body came together and attached themselves as complete skeletons.Then as I watched, muscles and flesh formed over the bones. Then skin formed to cover their bodies, but they still had no breath in them.Then he said to me,“ Speak a prophetic message to the winds, son of man. Speak a prophetic message and say,‘ This is what the Sovereign Lord says: Come, O breath, from the four winds! Breathe into these dead bodies so they may live again.’”So I spoke the message as he commanded me, and breath came into their bodies. They all came to life and stood up on their feet— a great army.
  • Luke 8:54-55
    Then Jesus took her by the hand and said in a loud voice,“ My child, get up!”And at that moment her life returned, and she immediately stood up! Then Jesus told them to give her something to eat.
  • Ephesians 5:12
    It is shameful even to talk about the things that ungodly people do in secret.
  • John 5:28-29
    Don’t be so surprised! Indeed, the time is coming when all the dead in their graves will hear the voice of God’s Son,and they will rise again. Those who have done good will rise to experience eternal life, and those who have continued in evil will rise to experience judgment.
  • Job 14:14
    Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.