-
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾奇其訓、以其言有權也、
-
新标点和合本
他们很希奇他的教训,因为他的话里有权柄。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们对他的教导感到很惊奇,因为他的话里有权柄。
-
和合本2010(神版-简体)
他们对他的教导感到很惊奇,因为他的话里有权柄。
-
当代译本
听众对祂的教导感到惊奇,因为祂的话里充满权柄。
-
圣经新译本
他们对他的教训都很惊奇,因为他的话带着权柄。
-
中文标准译本
众人对他的教导都惊叹不已,因为他的话具有权柄。
-
新標點和合本
他們很希奇他的教訓,因為他的話裏有權柄。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們對他的教導感到很驚奇,因為他的話裏有權柄。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們對他的教導感到很驚奇,因為他的話裏有權柄。
-
當代譯本
聽眾對祂的教導感到驚奇,因為祂的話裡充滿權柄。
-
聖經新譯本
他們對他的教訓都很驚奇,因為他的話帶著權柄。
-
呂振中譯本
人都因他的教訓而驚駭,因為他的話帶着權柄。
-
中文標準譯本
眾人對他的教導都驚嘆不已,因為他的話具有權柄。
-
文理和合譯本
眾奇其訓、以其言有權也、
-
文理委辦譯本
眾異其訓、以道勝也、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
人奇其道、以其言具有權力故。
-
New International Version
They were amazed at his teaching, because his words had authority.
-
New International Reader's Version
They were amazed at his teaching, because his words had authority.
-
English Standard Version
and they were astonished at his teaching, for his word possessed authority.
-
New Living Translation
There, too, the people were amazed at his teaching, for he spoke with authority.
-
Christian Standard Bible
They were astonished at his teaching because his message had authority.
-
New American Standard Bible
and they were amazed at His teaching, because His message was delivered with authority.
-
New King James Version
And they were astonished at His teaching, for His word was with authority.
-
American Standard Version
and they were astonished at his teaching; for his word was with authority.
-
Holman Christian Standard Bible
They were astonished at His teaching because His message had authority.
-
King James Version
And they were astonished at his doctrine: for his word was with power.
-
New English Translation
They were amazed at his teaching, because he spoke with authority.
-
World English Bible
and they were astonished at his teaching, for his word was with authority.