主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 21:1
>>
本节经文
呂振中譯本
耶穌望上看,看見有錢的把他們的禮物投在奉獻櫃裏。
新标点和合本
耶稣抬头观看,见财主把捐项投在库里,
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣抬头观看,见财主把捐项投入圣殿银库,
和合本2010(神版-简体)
耶稣抬头观看,见财主把捐项投入圣殿银库,
当代译本
耶稣抬头观看,见有钱人正把捐项投进奉献箱里,
圣经新译本
耶稣抬眼看见有钱的人把奉献投入奉献箱。
中文标准译本
耶稣抬头观看,见富有的人把他们的奉献投入奉献箱里,
新標點和合本
耶穌擡頭觀看,見財主把捐項投在庫裏,
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投入聖殿銀庫,
和合本2010(神版-繁體)
耶穌抬頭觀看,見財主把捐項投入聖殿銀庫,
當代譯本
耶穌抬頭觀看,見有錢人正把捐項投進奉獻箱裡,
聖經新譯本
耶穌抬眼看見有錢的人把奉獻投入奉獻箱。
中文標準譯本
耶穌抬頭觀看,見富有的人把他們的奉獻投入奉獻箱裡,
文理和合譯本
耶穌舉目、見諸富者以所捐者輸庫、
文理委辦譯本
耶穌望見富人、以財輸庫、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌舉目、見富人以所輸者投庫、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌舉目、望見富人有獻於庫、
New International Version
As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.
New International Reader's Version
As Jesus looked up, he saw rich people putting their gifts into the temple offering boxes.
English Standard Version
Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the offering box,
New Living Translation
While Jesus was in the Temple, he watched the rich people dropping their gifts in the collection box.
Christian Standard Bible
He looked up and saw the rich dropping their offerings into the temple treasury.
New American Standard Bible
Now He looked up and saw the wealthy putting their gifts into the temple treasury.
New King James Version
And He looked up and saw the rich putting their gifts into the treasury,
American Standard Version
And he looked up, and saw the rich men that were casting their gifts into the treasury.
Holman Christian Standard Bible
He looked up and saw the rich dropping their offerings into the temple treasury.
King James Version
And he looked up, and saw the rich men casting their gifts into the treasury.
New English Translation
Jesus looked up and saw the rich putting their gifts into the offering box.
World English Bible
He looked up and saw the rich people who were putting their gifts into the treasury.
交叉引用
馬可福音 12:41-44
耶穌對着奉獻櫃而坐着,看羣眾怎樣投錢入櫃,有許多有錢的投着許多。有一個窮寡婦來,投了兩個小錢,就是一個大錢。耶穌便叫門徒來,對他們說:『我實在告訴你們,這窮寡婦所投的、比許多投入奉獻櫃的人所投的還多;因為眾人都是以其所餘的來投;惟獨她、從她的窮乏中、將她一切所有的、她全部養生之資、都投上了。』
歷代志下 36:18
迦勒底王將上帝殿裏所有的器皿、無論大小、和永恆主殿裏的寶物、以及王和大臣們的寶物、都帶到巴比倫去。
馬太福音 27:6
祭司長取了那銀子說:『不該把它放在禮物庫裏,因為那是血價。』
約翰福音 8:20
這些話是耶穌在殿裏教訓人、在奉獻櫃那裏講的;卻沒有人逮他,因為他的鐘點還沒有到。
尼希米記 13:13
我任命祭司示利米雅、祕書撒督,和利未人毘大雅來管理倉房;他們的幫手是瑪他尼的孫子撒刻的兒子哈難:這些人都算可信可靠;他們負責的是將人所奉獻的分給他們的同職弟兄。
約書亞記 6:19
但是一切金銀和銅鐵的器皿、都屬於永恆主為聖,要歸入永恆主的寶庫中。』
馬可福音 7:11-13
你們倒說:「人若對父親或母親說,你可由我得益之物、已經用做「各耳板」了,就是說、用做獻神的禮物了,你們就再不容他對父親或母親作甚麼孝敬的事。這就藉着你們所傳授的、你們的傳統規矩、以取消上帝的話了!你們還作了許多這樣相類的事呢。」
約書亞記 6:24
眾人就把城和其中一切所有的都用火燒;只有金銀和銅鐵的器皿、都交與永恆主的寶庫。
列王紀下 24:13
巴比倫王將永恆主之殿的一切寶物和王宮的寶物都從那裏取出來,又把以色列王所羅門在永恆主殿堂所造的一切金器都砍壞了,正如永恆主所說過的。
列王紀上 14:26
奪取永恆主之殿的寶物、和王宮的寶物:所有的盡都奪取;又把所羅門所造的一切金盾牌也奪了去。