主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 20:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
約翰之施洗、自天乎、抑自人乎、
新标点和合本
约翰的洗礼是从天上来的?是从人间来的呢?”
和合本2010(上帝版-简体)
约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
和合本2010(神版-简体)
约翰的洗礼是从天上来的,还是从人间来的呢?”
当代译本
约翰的洗礼是从天上来的还是从人来的?”
圣经新译本
约翰的洗礼是从天上来的,还是从人来的呢?”
中文标准译本
约翰的洗礼是来自天上,还是来自人间呢?”
新標點和合本
約翰的洗禮是從天上來的?是從人間來的呢?」
和合本2010(上帝版-繁體)
約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
和合本2010(神版-繁體)
約翰的洗禮是從天上來的,還是從人間來的呢?」
當代譯本
約翰的洗禮是從天上來的還是從人來的?」
聖經新譯本
約翰的洗禮是從天上來的,還是從人來的呢?”
呂振中譯本
約翰的洗禮是由於天呢?還是由於人?』
中文標準譯本
約翰的洗禮是來自天上,還是來自人間呢?」
文理和合譯本
約翰之洗、自天乎、自人乎、
文理委辦譯本
約翰施洗、由天乎、由人乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
如望之洗禮、自天乎?抑自人乎?』
New International Version
John’s baptism— was it from heaven, or of human origin?”
New International Reader's Version
was John’s baptism from heaven? Or did it come from people?”
English Standard Version
was the baptism of John from heaven or from man?”
New Living Translation
“ Did John’s authority to baptize come from heaven, or was it merely human?”
Christian Standard Bible
was the baptism of John from heaven or of human origin?”
New American Standard Bible
Was the baptism of John from heaven or from men?”
New King James Version
The baptism of John— was it from heaven or from men?”
American Standard Version
The baptism of John, was it from heaven, or from men?
Holman Christian Standard Bible
was the baptism of John from heaven or from men?”
King James Version
The baptism of John, was it from heaven, or of men?
New English Translation
John’s baptism– was it from heaven or from people?”
World English Bible
the baptism of John, was it from heaven, or from men?”
交叉引用
馬太福音 11:7-19
約翰門徒去後、耶穌舉約翰語眾曰、爾昔出野、欲何觀耶、觀葦動於風乎、爾出、欲何觀耶、觀人衣美服乎、夫衣美服者、在王宮也、然則爾出、欲何觀耶、觀先知乎、我誠告爾、彼大於先知、經載云、我遣我使在爾前、以修爾道、是言即指斯人也、我誠告爾、凡婦之所生、未有大於施洗約翰、然在天國至小者猶大於彼、自施洗約翰至今、人皆勉力欲得天國、勉力者得之、蓋諸先知及律法預言至約翰也、若爾願承我言、當來之以利亞、即斯人也、凡有耳能聽者、當聽焉、是世我何以譬之、譬諸童子坐於街市、呼其侶曰、我向爾吹笛、而爾不躍、我向爾悲歌、而爾不哭、蓋約翰至、不食不飲、人言其患魔、人子至亦食亦飲、人言其嗜食好酒、稅吏及罪人之友、惟有道者、必以道為是、或作惟上智之子必以上智為是○
路加福音 15:18
我必起而歸我父、向之曰、父、我獲罪於天、亦獲罪於爾、
約翰福音 1:6
有天主所遣之人、名約翰、
馬太福音 17:11-12
耶穌答曰、以利亞固然先至、振興萬事、但我告爾、以利亞已至、奈人未之識、且任意待之、人子亦將如是受其害、
馬太福音 21:25-32
約翰之施洗何自、自天乎、自人乎、眾竊議曰、若云自天、彼必曰、然則何不信之、若云自人、我又懼眾、蓋眾皆以約翰為先知、遂對耶穌曰、我儕不知、耶穌曰、我亦不告爾我以何權行此諸事、爾意如何、人有二子、就長子曰、我子、爾今日可往葡萄園工作、對曰、不願、後乃悔而往、又就次子、亦如此言、對曰、主、我往、而終不往、此二者、誰遵父之旨、對曰、長子、耶穌曰、我誠告爾、稅吏與妓女必先爾入天主之國、蓋約翰以義道就爾、爾不信之、而稅吏與妓女信之、且爾見此、仍不悔改以信、○
但以理書 4:25-26
人將逐王不與人偕居、不與人偕居或作離於人下同使王與野獸同居、食草若牛、為天降之露所濕、如此歷七期、使王知至上者、主掌人間之國、隨意以國賜人、王於夢中聞其命留樹之根株、其意指王、若王覺悟、知權自天操、則國仍復於王、
路加福音 7:28-35
我告爾、凡婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天主之國、至小者猶大於斯人也、庶民及稅吏、聽而受洗於約翰、且稱頌天主之義、惟法利賽人與教法師、未受其洗、彼拒天主之旨、而自取罪戾、主又曰、有原文抄本無此句斯世之人、我將何以喻之、彼何似也、譬童子坐於街市、相呼曰、我向爾吹笛、而爾不躍、我向爾舉哀、而爾不哭、蓋施洗約翰至、不食餅、不飲酒、爾則言其患魔、人子至亦食亦飲、爾又言其嗜食好酒、與稅吏及罪人為友、惟有道者、皆以道為是、或作惟上智之子必以上智為是○
約翰福音 1:19-28
約翰之證如此、猶太人自耶路撒冷、遣祭司及利未人、問約翰曰、爾為誰、約翰承而不諱、明言曰、我非基督、又問曰、爾為誰、以利亞乎、曰、否、曰、抑為彼先知乎、曰、否、曰、然則爾果為誰、使我儕得復遣我者、爾自言為何人、答曰、我即聲呼於野云直主道者、如先知以賽亞所言、奉遣者乃法利賽人、又問曰、爾非基督、非以利亞、非彼先知、何為施洗乎、約翰答曰、我以水施洗、有立爾中者、爾所不識、彼後我來而先我在、即解其履帶、我亦不堪、此事見於約但河外之備他巴拉、約翰施洗之處、○