<< 路加福音 18:43 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    他立時看見,就跟着耶穌,將榮耀歸與上帝。眾民看見了,也都把頌讚獻與上帝。
  • 新标点和合本
    瞎子立刻看见了,就跟随耶稣,一路归荣耀与神。众人看见这事,也赞美神。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那盲人立刻看得见了,就跟随耶稣,一路归荣耀给上帝。众人看见这事,也都赞美上帝。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那盲人立刻看得见了,就跟随耶稣,一路归荣耀给神。众人看见这事,也都赞美神。
  • 当代译本
    他立刻得见光明,并跟随耶稣,一路赞美上帝。目睹这事的人也都赞美上帝。
  • 圣经新译本
    他立刻看见了,就跟随耶稣,颂赞神。众人看见这事,也赞美神。
  • 中文标准译本
    他立刻重见光明,于是跟随耶稣,一路上荣耀神。民众都看到了,就赞美神。
  • 新標點和合本
    瞎子立刻看見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀與神。眾人看見這事,也讚美神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那盲人立刻看得見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀給上帝。眾人看見這事,也都讚美上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那盲人立刻看得見了,就跟隨耶穌,一路歸榮耀給神。眾人看見這事,也都讚美神。
  • 當代譯本
    他立刻得見光明,並跟隨耶穌,一路讚美上帝。目睹這事的人也都讚美上帝。
  • 聖經新譯本
    他立刻看見了,就跟隨耶穌,頌讚神。眾人看見這事,也讚美神。
  • 中文標準譯本
    他立刻重見光明,於是跟隨耶穌,一路上榮耀神。民眾都看到了,就讚美神。
  • 文理和合譯本
    彼即得見、從耶穌、歸榮上帝、眾見之、亦頌讚上帝、
  • 文理委辦譯本
    遂得見、從耶穌歸榮上帝、眾見是、亦讚美上帝焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    瞽者即得見、從耶穌、且歸榮天主、眾見之、亦讚美天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    應命立明、遂從之而歸榮天主、眾睹靈蹟、亦同聲丕揚。
  • New International Version
    Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
  • New International Reader's Version
    Right away he could see. He followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
  • English Standard Version
    And immediately he recovered his sight and followed him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
  • New Living Translation
    Instantly the man could see, and he followed Jesus, praising God. And all who saw it praised God, too.
  • Christian Standard Bible
    Instantly he could see, and he began to follow him, glorifying God. All the people, when they saw it, gave praise to God.
  • New American Standard Bible
    And immediately he regained his sight and began following Him, glorifying God; and when all the people saw it, they gave praise to God.
  • New King James Version
    And immediately he received his sight, and followed Him, glorifying God. And all the people, when they saw it, gave praise to God.
  • American Standard Version
    And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw it, gave praise unto God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Instantly he could see, and he began to follow Him, glorifying God. All the people, when they saw it, gave praise to God.
  • King James Version
    And immediately he received his sight, and followed him, glorifying God: and all the people, when they saw[ it], gave praise unto God.
  • New English Translation
    And immediately he regained his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they too gave praise to God.
  • World English Bible
    Immediately he received his sight and followed him, glorifying God. All the people, when they saw it, praised God.

交叉引用

  • 以賽亞書 29:18-19
    當那日子聾子必聽見這卷書上的話;瞎子的眼必從朦朧黑暗中得以看見。困苦人必因永恆主而增加歡喜;人間貧窮的必因以色列之聖者而快樂。
  • 詩篇 30:2
    永恆主我的上帝啊,我曾向你呼救,你就醫治了我。
  • 詩篇 107:31-32
    但願人因永恆主的堅愛而稱讚他;因他向人類所行的奇事而頌讚他。願他們在人民大眾中尊他為至高,在長老的座位上頌讚他。
  • 詩篇 107:21-22
    但願人因永恆主的堅愛而稱謝他;因他向人類所行的奇事而頌讚他。願他們獻感謝之祭,歡唱敘說他的作為。
  • 使徒行傳 11:18
    眾人聽了這些話,都靜默不言,只將榮耀歸與上帝說:『這樣看來,上帝把悔改以得生命的恩也給了外國人了。』
  • 路加福音 19:37
    已經臨近耶路撒冷,正下橄欖山的時候,全羣的門徒、因所見過的一切異能、就歡樂起來,大聲頌讚上帝
  • 約翰福音 9:39-40
    耶穌說:『為了審判、我才到這世界上來,使看不見的能看見,而能看見的反而成了瞎眼!』同耶穌在那裏的法利賽人、有的聽見了這些話,就對耶穌說:『難道連我們也瞎了眼麼?』
  • 馬太福音 11:5
    就是瞎子能看見,瘸子能走路,患痳瘋屬之病的得潔淨,聾子能聽見,死人得甦活起來,窮人有好消息傳給他們;
  • 馬太福音 9:8
    羣眾看見,就起了敬畏的心,將榮耀歸與上帝,因為他將這樣的權柄也賜給人。
  • 以賽亞書 43:21
    就是我為自己所形成的人民,好叫他們說出頌讚我的話來的。
  • 使徒行傳 4:21
    官長們又威嚇一番,就把他們釋放了。為了人民的緣故、官長們都找不出怎樣來刑罰使徒,因為眾人為了所發生的事都將榮耀歸與上帝。
  • 以賽亞書 35:5
    那時瞎子的眼就會開,聾子的耳就通透。
  • 路加福音 13:17
    耶穌說了這些話,所有敵對他的人都覺得慚愧;全羣的人因他所作一切光榮的事、盡都歡喜。
  • 路加福音 5:26
    驚奇抓住了眾人,他們就將榮耀歸與上帝,充滿着敬畏的心、說:『今天我們看見了不可思議的事了。』
  • 以賽亞書 43:7-8
    就是一切以我名為稱呼的人,我為自己之榮耀所創造、所形成、所製作的。』你要將那有眼可看而眼瞎、有耳可聽而耳聾的人民、都帶出來。
  • 路加福音 4:39
    耶穌站在她旁邊,斥責熱病,熱病就離開她;她立時起來,服事他們。
  • 約翰福音 9:5-7
    我在世界的時候,我乃是世界的光。』說了這些話,就吐唾沬在地上,用唾沬和成泥,把泥鋪在瞎子的眼睛上,對他說:『你去西羅亞池子裏洗』(西羅亞翻出來就是「送出」的意思)。那人就去洗,回來便能看見了。
  • 馬太福音 21:14
    在殿院裏、有瞎子和瘸子上耶穌跟前來;耶穌治好了他們。
  • 詩篇 107:15
    但願人因永恆主的堅愛而稱謝他;因他向人類所行的奇事而頌讚他。
  • 路加福音 17:15-18
    其中有一個見自己得了醫治,就回來,大聲將榮耀歸與上帝,俯伏在耶穌腳旁,感謝他;這人是個撒瑪利亞人。耶穌應時地說:『得潔淨的不是十個麼?那九個在哪裏呢?除了這外族人,不見有別人回來,把榮耀獻與上帝麼?
  • 馬太福音 9:28-30
    耶穌進了屋子,瞎子上他跟前來。耶穌對他們說:『你們信我能作這事麼?』他們對他說,『主啊,我們信。』於是耶穌摸他們的眼睛,說:『照你們的信給你們作成吧。』他們的眼睛就開朗了。耶穌嚴嚴囑咐他們說:『你們要小心,不可讓人知道。』
  • 詩篇 107:8
    但願人因永恆主的堅愛而稱謝他;因他向人類所行的奇事而頌讚他。
  • 詩篇 146:8
    永恆主開了瞎子的眼;永恆主將被屈撓的扶起來;永恆主喜愛義人;
  • 使徒行傳 26:18
    去開他們的眼,使他們從黑暗中轉到光中,從撒但的權下轉向上帝,使他們獲得罪赦,又得業分、在因信我而成聖別的人中間。」
  • 以賽亞書 42:16
    我必領瞎子行不認識的路,他們不知道的路徑、我必帶他們走。我必使黑暗在他們面前變為亮光,使彎曲變為平直:這些事我都要作,決不放棄。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:10-12
  • 詩篇 103:1-3
    我的心哪,你要祝頌永恆主;我的全內臟啊,你要祝頌他的聖名。我的心哪,你要祝頌永恆主;不可忘記他的一切恩待:他赦免了你的一切罪孽,他醫治了你的一切病症,
  • 加拉太書 1:24
    他們就因我的緣故而榮耀上帝。
  • 彼得前書 2:9
    但你們呢、你們乃是蒙揀選的族類,是王家的祭司班,是聖別的邦國,是子民做上帝產業的,要叫你們宣揚那召了你們出黑暗而進入他奇妙之光者的神德。