<< 路加福音 18:20 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫諸誡、爾所識也、勿姦淫、勿偷盜、勿妄證、敬爾父母、
  • 新标点和合本
    诫命你是晓得的:‘不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    诫命你是知道的:‘不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。’”
  • 和合本2010(神版-简体)
    诫命你是知道的:‘不可奸淫;不可杀人;不可偷盗;不可作假见证;当孝敬父母。’”
  • 当代译本
    你知道‘不可通奸,不可杀人,不可偷盗,不可作伪证,要孝敬父母’这些诫命”。
  • 圣经新译本
    诫命你是知道的:不可奸淫,不可杀人,不可偷盗,不可作假见证,当孝敬父母。”
  • 中文标准译本
    你是知道这些诫命的:‘不可通奸、不可杀人、不可偷窃、不可做伪证、要孝敬父母。’”
  • 新標點和合本
    誡命你是曉得的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
  • 當代譯本
    你知道『不可通姦,不可殺人,不可偷盜,不可作偽證,要孝敬父母』這些誡命」。
  • 聖經新譯本
    誡命你是知道的:不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證,當孝敬父母。”
  • 呂振中譯本
    誡命你曉得:「不可姦淫;不可殺人;不可偷竊;不可作假見證;要孝敬父親和母親。」』
  • 中文標準譯本
    你是知道這些誡命的:『不可通姦、不可殺人、不可偷竊、不可做偽證、要孝敬父母。』」
  • 文理和合譯本
    夫諸誡爾所識也、毋淫、毋殺、毋竊、毋妄證、敬爾父母、
  • 文理委辦譯本
    夫諸誡爾所識也、勿行淫、勿殺人、勿攘竊、勿妄證、敬爾父母、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    誡律云:毋殺人、毋邪淫、毋盜竊、毋妄證、敬事父母、想爾知之。』
  • New International Version
    You know the commandments:‘ You shall not commit adultery, you shall not murder, you shall not steal, you shall not give false testimony, honor your father and mother.’”
  • New International Reader's Version
    You know what the commandments say.‘ Do not commit adultery. Do not commit murder. Do not steal. Do not be a false witness. Honor your father and mother.’ ”( Exodus 20:12–16; Deuteronomy 5:16–20)
  • English Standard Version
    You know the commandments:‘ Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not bear false witness, Honor your father and mother.’”
  • New Living Translation
    But to answer your question, you know the commandments:‘ You must not commit adultery. You must not murder. You must not steal. You must not testify falsely. Honor your father and mother.’”
  • Christian Standard Bible
    You know the commandments: Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not bear false witness; honor your father and mother.”
  • New American Standard Bible
    You know the commandments,‘ Do not commit adultery, Do not murder, Do not steal, Do not give false testimony, Honor your father and mother.’ ”
  • New King James Version
    You know the commandments:‘ Do not commit adultery,’‘ Do not murder,’‘ Do not steal,’‘ Do not bear false witness,’‘ Honor your father and your mother.’”
  • American Standard Version
    Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honor thy father and mother.
  • Holman Christian Standard Bible
    You know the commandments: Do not commit adultery; do not murder; do not steal; do not bear false witness; honor your father and mother.”
  • King James Version
    Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.
  • New English Translation
    You know the commandments:‘ Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.’”
  • World English Bible
    You know the commandments:‘ Don’t commit adultery,’‘ Don’t murder,’‘ Don’t steal,’‘ Don’t give false testimony,’‘ Honor your father and your mother.’”

交叉引用

  • 出埃及記 20:12-17
    當敬爾父母、使爾可久居於爾天主耶和華所賜爾之地、毋殺人、毋姦淫、毋偷竊、毋妄證以陷人、毋貪人之宅、毋貪人之妻、與奴婢牛驢、及其凡所有者、○
  • 羅馬書 13:9
    所誡勿姦、勿殺、勿竊、勿妄證、勿貪、以及他誡、悉括於愛人如己一言之內、
  • 馬可福音 10:18-19
    耶穌曰、何稱我以善、天主而外、無一善者、夫諸誡乃爾所知、毋姦淫、毋殺人、毋偷盜、毋妄證、毋欺詐、敬爾父母、
  • 以弗所書 6:2
    敬爾父母、此為首誡有應許者、
  • 馬太福音 19:17-19
    耶穌曰、何為以善稱我、有原文抄本作何為問我以善天主外無一善者、爾欲入於生、則當守誡、曰、何誡、耶穌曰、勿殺人、勿姦淫、勿盜竊、勿妄證、敬爾父母、愛人如己、
  • 申命記 5:16-21
    遵爾天主耶和華所命、敬爾父母、使爾可久居享福於爾天主耶和華所賜爾之地、毋殺人、毋姦淫、毋偷竊、毋妄證以陷人、毋貪人之妻、毋貪人之宅、與田畝奴婢牛驢、及其凡所有者、
  • 羅馬書 7:7-11
    然則何言、律法即罪乎、非也、然非由律法、我不識罪、律法若不云勿貪、則我不識貪、罪藉律法而乘機、使多慾動於我中、無律法、則罪死矣、昔我無律法而生、誡至、罪生而我死、是誡本為致生、反致我死、蓋罪藉誡乘機誘我、且以之殺我、
  • 歌羅西書 3:20
    子、爾當凡事順從父母、此乃主所悅、
  • 雅各書 2:8-11
    爾若遵守經所載愛人如己之至法、至法原文作王法則善矣、爾若以貌取人則獲罪、被律法所譴為犯法者、守全律法而犯一誡、即犯諸誡、蓋言勿淫者、亦言勿殺、則爾雖不淫而殺人、亦為犯全律法、
  • 加拉太書 3:10-13
    凡恃行律法之功者、皆服詛、蓋經載云、凡不恆遵律法書所載而盡行之者、服詛也、無人恃律法、在天主前得稱義明矣、蓋經云、義人由信得生、律法不本乎信、惟云、若行此、則因之得生、基督已贖我脫律法之詛、以其為我而服詛、蓋經云、凡懸於木者服詛也、
  • 以賽亞書 8:20
    人當求法言及證詞、若不循此而言、則不得見晨光、
  • 路加福音 10:26-28
    耶穌曰、律法所載為何、爾所讀如何、對曰、當盡心盡性盡力盡意、愛主爾之天主、亦當愛鄰如己、耶穌曰、爾所答是也、行此則生、
  • 羅馬書 3:20
    故無人由遵行律法、得稱義於天主前、蓋由律法可知罪耳、○