主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
路加福音 18:1
>>
本节经文
文理和合譯本
耶穌又設喻、語眾當恆祈不倦、
新标点和合本
耶稣设一个比喻,是要人常常祷告,不可灰心。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
和合本2010(神版-简体)
耶稣对门徒讲了一个比喻,为了要他们常常祷告,不可灰心。
当代译本
耶稣讲了一个比喻来教导门徒要常常祷告,不要灰心。
圣经新译本
耶稣对他们讲一个比喻,论到人必须常常祈祷,不可灰心。
中文标准译本
耶稣对他们讲了一个比喻,说他们必须常常祷告,不要丧胆。
新標點和合本
耶穌設一個比喻,是要人常常禱告,不可灰心。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌對門徒講了一個比喻,為了要他們常常禱告,不可灰心。
當代譯本
耶穌講了一個比喻來教導門徒要常常禱告,不要灰心。
聖經新譯本
耶穌對他們講一個比喻,論到人必須常常祈禱,不可灰心。
呂振中譯本
耶穌對他們講一個比喻,論到人應當堅持禱告,不可喪志。
中文標準譯本
耶穌對他們講了一個比喻,說他們必須常常禱告,不要喪膽。
文理委辦譯本
耶穌言人當祈禱不怠、設譬、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌又設喻、謂人當恆祈禱而不倦、
吳經熊文理聖詠與新經全集
耶穌復設一喻、勸人恆禱、無餒於心、
New International Version
Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
New International Reader's Version
Jesus told his disciples a story. He wanted to show them that they should always pray and not give up.
English Standard Version
And he told them a parable to the effect that they ought always to pray and not lose heart.
New Living Translation
One day Jesus told his disciples a story to show that they should always pray and never give up.
Christian Standard Bible
Now he told them a parable on the need for them to pray always and not give up.
New American Standard Bible
Now He was telling them a parable to show that at all times they ought to pray and not become discouraged,
New King James Version
Then He spoke a parable to them, that men always ought to pray and not lose heart,
American Standard Version
And he spake a parable unto them to the end that they ought always to pray, and not to faint;
Holman Christian Standard Bible
He then told them a parable on the need for them to pray always and not become discouraged:
King James Version
And he spake a parable unto them[ to this end], that men ought always to pray, and not to faint;
New English Translation
Then Jesus told them a parable to show them they should always pray and not lose heart.
World English Bible
He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up,
交叉引用
歌羅西書 4:2
祈禱惟恆、於此儆醒而感謝、
羅馬書 12:12
喜於望、忍於難、恆於禱、
帖撒羅尼迦前書 5:17
祈禱不輟、
腓立比書 4:6
概勿憂慮、惟於萬事、以祈禱、籲懇、稱謝、陳述所求於上帝、
以弗所書 6:18
以諸祈禱籲懇、感於聖神而恆求、於此儆醒不倦、為諸聖徒祈、
路加福音 21:36
爾惟隨時儆醒祈求、俾爾得避此將來之事、而立於人子前、○
詩篇 55:16-17
若我、必呼籲上帝、耶和華則救我兮、晨昏卓午、悲哀歎息、彼必聽我聲兮、
耶利米書 29:12
爾必籲我、往而禱我、我必垂聽、
加拉太書 6:9
宜行善勿倦、若不頹憊、屆期將穫矣、
詩篇 86:3
主歟、我終日呼籲爾、其矜憫我兮、
詩篇 102:17
垂念貧者之禱、不輕視其祈兮、
哥林多後書 4:1
故我儕既蒙矜恤、而受此役、則不餒、
路加福音 11:5-9
又曰、爾中孰有友、夜半就之曰、友乎、以三餅借我、蓋我友自途中來、無以供之、彼自內應之曰、毋擾我、門已閉、兒曹與我在牀、不能起以予爾、我語汝、縱不以友故起而予之、然因其迫切、必起予之、應其所需、我又語汝、求則予爾、尋則遇之、叩門則為爾啟、
詩篇 142:5-7
耶和華歟、我呼籲爾、謂爾為我避所、在生人之地、爾為我業兮、我底於至微、其聽我呼籲、拯我於迫我者、以其強於我兮、導我出囹圄、俾我稱頌爾名、爾將厚待我、義人環我兮、
約拿書 2:7
我心疲憊之時、則思念耶和華、我之祈禱、入爾聖殿、達於爾前、
詩篇 65:2
爾垂聽祈禱、凡有血氣者、必詣爾兮、
創世記 32:24-26
雅各獨留、遇一人與之角力、迄於黎明、相角之時、其人自知不勝、觸雅各髀傷之、曰、容我去、天明矣、曰、不為我祝嘏、必不容爾去、
歌羅西書 4:12
爾之同儕、基督耶穌之僕以巴弗、問爾安、彼恆為爾竭力祈禱、使爾樹立成全、得悉上帝之旨、
希伯來書 12:3-5
其忍受惡人如此之橫逆、爾宜念之、免至疲倦喪志、爾攻罪惡、尚未捍禦至於流血、又忘勸爾之言、如諭子曰、吾子乎、主懲爾、勿輕視、受其譴、勿喪志、
創世記 32:9-12
遂禱曰、吾祖亞伯拉罕之上帝、吾父以撒之上帝耶和華歟、昔爾命我回故土、返戚屬、許待以善、爾所施於僕之恩寵誠實、即至微者、亦不堪受、昔我惟執一杖、濟此約但、今我已成二隊、求爾拯我、脫於吾兄以掃之手、蓋我懼之、恐其來擊我、爰及母子、爾曾許待以善、使我苗裔、如海之沙、不可勝數、○
詩篇 27:13
我在生命之境、得見耶和華之恩、若不信此、我則喪膽兮、
約伯記 27:8-10
不虔之輩、雖得貨利、上帝奪取其魂、尚有何望、患難臨之、上帝豈聽其籲乎、彼豈以全能者為悅、恆禱上帝乎、