-
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼將為大、稱為至上者之子、主即天主將以其祖大衛之位賜之、
-
新标点和合本
他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他将要为大,称为至高者的儿子;主上帝要把他祖先大卫的王位给他。
-
和合本2010(神版-简体)
他将要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖先大卫的王位给他。
-
当代译本
祂伟大无比,将被称为至高者的儿子,主上帝要把祂祖先大卫的王位赐给祂。
-
圣经新译本
他将要被尊为大,称为至高者的儿子,主神要把他祖大卫的王位赐给他,
-
中文标准译本
他将要为大,被称为至高者的儿子;主、神要把他先祖大卫的王位赐给他。
-
新標點和合本
他要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖大衛的位給他。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他將要為大,稱為至高者的兒子;主上帝要把他祖先大衛的王位給他。
-
和合本2010(神版-繁體)
他將要為大,稱為至高者的兒子;主神要把他祖先大衛的王位給他。
-
當代譯本
祂偉大無比,將被稱為至高者的兒子,主上帝要把祂祖先大衛的王位賜給祂。
-
聖經新譯本
他將要被尊為大,稱為至高者的兒子,主神要把他祖大衛的王位賜給他,
-
呂振中譯本
『這一位必成為大,必稱為至高者的兒子,主上帝必將他祖大衛的王位給他;
-
中文標準譯本
他將要為大,被稱為至高者的兒子;主、神要把他先祖大衛的王位賜給他。
-
文理和合譯本
彼將為大、稱為至上者之子、主上帝以其祖大衛之位予之、
-
文理委辦譯本
彼將為大、稱至上者之子、主上帝子以厥祖大闢之位、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
偉哉斯人、宜稱至尊者之子、天主將錫以厥父大維之御座、永王雅谷伯之家、
-
New International Version
He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
-
New International Reader's Version
He will be great and will be called the Son of the Most High God. The Lord God will make him a king like his father David of long ago.
-
English Standard Version
He will be great and will be called the Son of the Most High. And the Lord God will give to him the throne of his father David,
-
New Living Translation
He will be very great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his ancestor David.
-
Christian Standard Bible
He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
-
New American Standard Bible
He will be great and will be called the Son of the Most High; and the Lord God will give Him the throne of His father David;
-
New King James Version
He will be great, and will be called the Son of the Highest; and the Lord God will give Him the throne of His father David.
-
American Standard Version
He shall be great, and shall be called the Son of the Most High: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
-
Holman Christian Standard Bible
He will be great and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give Him the throne of His father David.
-
King James Version
He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:
-
New English Translation
He will be great, and will be called the Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of his father David.
-
World English Bible
He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David,