<< Luke 1:15 >>

本节经文

  • New Living Translation
    for he will be great in the eyes of the Lord. He must never touch wine or other alcoholic drinks. He will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.
  • 新标点和合本
    他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他在主面前将要为大,淡酒烈酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满。
  • 当代译本
    因为他将成为主伟大的仆人。他必滴酒不沾,并且在母腹里就被圣灵充满。
  • 圣经新译本
    他在主面前要被尊为大,淡酒浓酒都不喝,未出母腹就被圣灵充满。
  • 中文标准译本
    因为他将要在主面前为大。淡酒和烈酒他绝不能喝,还在母腹中的时候,他就会被圣灵充满。
  • 新標點和合本
    他在主面前將要為大,淡酒濃酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他在主面前將要為大,淡酒烈酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他在主面前將要為大,淡酒烈酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿。
  • 當代譯本
    因為他將成為主偉大的僕人。他必滴酒不沾,並且在母腹裡就被聖靈充滿。
  • 聖經新譯本
    他在主面前要被尊為大,淡酒濃酒都不喝,未出母腹就被聖靈充滿。
  • 呂振中譯本
    因為他在主面前必成為大;淡酒濃酒他都不喝;自從出了母胎、他就被聖靈充滿;
  • 中文標準譯本
    因為他將要在主面前為大。淡酒和烈酒他絕不能喝,還在母腹中的時候,他就會被聖靈充滿。
  • 文理和合譯本
    蓋彼將於主前為大、清酒醇醪皆不飲、自母胎而聖神充之、
  • 文理委辦譯本
    在主前彼為大、清酒醇醪不飲、自胎而聖神充之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼在主前將為大、酒與凡醉人者不飲、自母胎而聖神充之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼之天爵隆高、芳醴濁醪、點滴不入、蓋自胎中已飽濡聖神矣。
  • New International Version
    for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink, and he will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
  • New International Reader's Version
    He will be important in the sight of the Lord. He must never drink wine or other such drinks. He will be filled with the Holy Spirit even before he is born.
  • English Standard Version
    for he will be great before the Lord. And he must not drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
  • Christian Standard Bible
    For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother’s womb.
  • New American Standard Bible
    For he will be great in the sight of the Lord; and he will drink no wine or liquor, and he will be filled with the Holy Spirit while still in his mother’s womb.
  • New King James Version
    For he will be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink. He will also be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
  • American Standard Version
    For he shall be great in the sight of the Lord, and he shall drink no wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.
  • Holman Christian Standard Bible
    For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother’s womb.
  • King James Version
    For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb.
  • New English Translation
    for he will be great in the sight of the Lord. He must never drink wine or strong drink, and he will be filled with the Holy Spirit, even before his birth.
  • World English Bible
    For he will be great in the sight of the Lord, and he will drink no wine nor strong drink. He will be filled with the Holy Spirit, even from his mother’s womb.

交叉引用

  • Ephesians 5:18
    Don’t be drunk with wine, because that will ruin your life. Instead, be filled with the Holy Spirit,
  • Jeremiah 1:5
    “ I knew you before I formed you in your mother’s womb. Before you were born I set you apart and appointed you as my prophet to the nations.”
  • Luke 7:33
    For John the Baptist didn’t spend his time eating bread or drinking wine, and you say,‘ He’s possessed by a demon.’
  • Galatians 1:15
    But even before I was born, God chose me and called me by his marvelous grace. Then it pleased him
  • Joshua 3:7
    The Lord told Joshua,“ Today I will begin to make you a great leader in the eyes of all the Israelites. They will know that I am with you, just as I was with Moses.
  • Acts 2:4
    And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability.
  • Joshua 4:14
    That day the Lord made Joshua a great leader in the eyes of all the Israelites, and for the rest of his life they revered him as much as they had revered Moses.
  • 1 Chronicles 17 8
    I have been with you wherever you have gone, and I have destroyed all your enemies before your eyes. Now I will make your name as famous as anyone who has ever lived on the earth!
  • Luke 7:28
    I tell you, of all who have ever lived, none is greater than John. Yet even the least person in the Kingdom of God is greater than he is!”
  • Numbers 6:2-4
    “ Give the following instructions to the people of Israel.“ If any of the people, either men or women, take the special vow of a Nazirite, setting themselves apart to the Lord in a special way,they must give up wine and other alcoholic drinks. They must not use vinegar made from wine or from other alcoholic drinks, they must not drink fresh grape juice, and they must not eat grapes or raisins.As long as they are bound by their Nazirite vow, they are not allowed to eat or drink anything that comes from a grapevine— not even the grape seeds or skins.
  • Psalms 22:9
    Yet you brought me safely from my mother’s womb and led me to trust you at my mother’s breast.
  • Genesis 48:19
    But his father refused.“ I know, my son; I know,” he replied.“ Manasseh will also become a great people, but his younger brother will become even greater. And his descendants will become a multitude of nations.”
  • Judges 13:4-6
    So be careful; you must not drink wine or any other alcoholic drink nor eat any forbidden food.You will become pregnant and give birth to a son, and his hair must never be cut. For he will be dedicated to God as a Nazirite from birth. He will begin to rescue Israel from the Philistines.”The woman ran and told her husband,“ A man of God appeared to me! He looked like one of God’s angels, terrifying to see. I didn’t ask where he was from, and he didn’t tell me his name.
  • Zechariah 9:15
    The Lord of Heaven’s Armies will protect his people, and they will defeat their enemies by hurling great stones. They will shout in battle as though drunk with wine. They will be filled with blood like a bowl, drenched with blood like the corners of the altar.
  • Genesis 12:2
    I will make you into a great nation. I will bless you and make you famous, and you will be a blessing to others.
  • 1 Chronicles 29 12
    Wealth and honor come from you alone, for you rule over everything. Power and might are in your hand, and at your discretion people are made great and given strength.
  • John 5:35
    John was like a burning and shining lamp, and you were excited for a while about his message.
  • Matthew 11:9-19
    Were you looking for a prophet? Yes, and he is more than a prophet.John is the man to whom the Scriptures refer when they say,‘ Look, I am sending my messenger ahead of you, and he will prepare your way before you.’“ I tell you the truth, of all who have ever lived, none is greater than John the Baptist. Yet even the least person in the Kingdom of Heaven is greater than he is!And from the time John the Baptist began preaching until now, the Kingdom of Heaven has been forcefully advancing, and violent people are attacking it.For before John came, all the prophets and the law of Moses looked forward to this present time.And if you are willing to accept what I say, he is Elijah, the one the prophets said would come.Anyone with ears to hear should listen and understand!“ To what can I compare this generation? It is like children playing a game in the public square. They complain to their friends,‘ We played wedding songs, and you didn’t dance, so we played funeral songs, and you didn’t mourn.’For John didn’t spend his time eating and drinking, and you say,‘ He’s possessed by a demon.’The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say,‘ He’s a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!’ But wisdom is shown to be right by its results.”
  • Acts 2:14-18
    Then Peter stepped forward with the eleven other apostles and shouted to the crowd,“ Listen carefully, all of you, fellow Jews and residents of Jerusalem! Make no mistake about this.These people are not drunk, as some of you are assuming. Nine o’clock in the morning is much too early for that.No, what you see was predicted long ago by the prophet Joel:‘ In the last days,’ God says,‘ I will pour out my Spirit upon all people. Your sons and daughters will prophesy. Your young men will see visions, and your old men will dream dreams.In those days I will pour out my Spirit even on my servants— men and women alike— and they will prophesy.