主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 5:4
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
我水必給金方可得飲、我薪必償值方可得用、
新标点和合本
我们出钱才得水喝;我们的柴是人卖给我们的。
和合本2010(上帝版-简体)
我们出银钱才得水喝,我们的柴也是用钱买来的。
和合本2010(神版-简体)
我们出银钱才得水喝,我们的柴也是用钱买来的。
当代译本
我们喝水要付钱,烧的柴要用钱买。
圣经新译本
我们所喝的水要用银子买,我们的柴也付代价而得。
新標點和合本
我們出錢才得水喝;我們的柴是人賣給我們的。
和合本2010(上帝版-繁體)
我們出銀錢才得水喝,我們的柴也是用錢買來的。
和合本2010(神版-繁體)
我們出銀錢才得水喝,我們的柴也是用錢買來的。
當代譯本
我們喝水要付錢,燒的柴要用錢買。
聖經新譯本
我們所喝的水要用銀子買,我們的柴也付代價而得。
呂振中譯本
我們的水是出錢才有的喝;我們的柴是由代價買來的。
文理和合譯本
我以金易水而飲、以值購薪兮、
文理委辦譯本
欲求薪水、非金莫得兮。
New International Version
We must buy the water we drink; our wood can be had only at a price.
New International Reader's Version
We have to buy the water we drink. We have to pay for the wood we use.
English Standard Version
We must pay for the water we drink; the wood we get must be bought.
New Living Translation
We have to pay for water to drink, and even firewood is expensive.
Christian Standard Bible
We must pay for the water we drink; our wood comes at a price.
New American Standard Bible
We have to pay for our drinking water, Our wood comes to us at a price.
New King James Version
We pay for the water we drink, And our wood comes at a price.
American Standard Version
We have drunken our water for money; Our wood is sold unto us.
Holman Christian Standard Bible
We must pay for the water we drink; our wood comes at a price.
King James Version
We have drunken our water for money; our wood is sold unto us.
New English Translation
We must pay money for our own water; we must buy our own wood at a steep price.
World English Bible
We have drunken our water for money. Our wood is sold to us.
交叉引用
以賽亞書 3:1
主萬有之主必自耶路撒冷及猶大、除民所倚者、所賴者、即所倚之糧、所賴之水、
以西結書 4:9-17
爾當取小麥、麰麥、大豆、扁豆、黍、粗麥、置於一器、以之為餅、爾側臥之三百九十日、必食之、爾食必權衡所食、或作爾所食者必權衡輕重日食二十舍客勒、一舍客勒約五錢按時而食、爾飲、必量水一欣一欣約十斤六分之一、按時而飲、當視若麰麥餅而食、或作爾作餅食當循作麰麥餅之法當以人糞炊之於眾目前、主曰、我逐以色列人散於列邦、在彼食不潔之物亦若此、我曰、主天主歟、哀哉、我未嘗染污穢、自斃之畜、與被獸噬斃之畜、自幼至今、未嘗食之、不潔之物、未嘗入我口、主諭我曰、我許爾以牛糞代人糞、爾可用以炊餅、主又諭我曰、人子歟、我必在耶路撒冷、絕人所賴之糧、使民衡餅而食且憂慮、量水而飲且驚惶、使彼絕糧絕水、彼此驚愕、因罪滅亡、
申命記 28:48
故爾必饑渴、赤身裸體、匱乏一切、服事主所遣以攻爾之敵、彼必以鐵軛置於爾頸、將爾殲滅、