主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:7
>>
本节经文
呂振中譯本
他用牆圍着我,使我不能出去;他使我的銅鍊沉重。
新标点和合本
他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。
和合本2010(上帝版-简体)
他围住我,使我无法脱身;他使我的铜链沉重。
和合本2010(神版-简体)
他围住我,使我无法脱身;他使我的铜链沉重。
当代译本
祂围困我,使我无法逃脱,祂给我戴上沉重的铜链。
圣经新译本
他筑墙围住我,使我不能逃出去;他又加重我的钢链。
新標點和合本
他用籬笆圍住我,使我不能出去;他使我的銅鍊沉重。
和合本2010(上帝版-繁體)
他圍住我,使我無法脫身;他使我的銅鏈沉重。
和合本2010(神版-繁體)
他圍住我,使我無法脫身;他使我的銅鏈沉重。
當代譯本
祂圍困我,使我無法逃脫,祂給我戴上沉重的銅鏈。
聖經新譯本
他築牆圍住我,使我不能逃出去;他又加重我的鋼鍊。
文理和合譯本
彼環我以籓籬、使予不出、繫我以重鏈兮、
文理委辦譯本
藩籬四圍、使我不出、繫我以鐵索兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
藩籬四周、使我不出、以重銅索繫我、
New International Version
He has walled me in so I cannot escape; he has weighed me down with chains.
New International Reader's Version
He has built walls around me, so I can’t escape. He has put heavy chains on me.
English Standard Version
He has walled me about so that I cannot escape; he has made my chains heavy;
New Living Translation
He has walled me in, and I cannot escape. He has bound me in heavy chains.
Christian Standard Bible
He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains.
New American Standard Bible
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy.
New King James Version
He has hedged me in so that I cannot get out; He has made my chain heavy.
American Standard Version
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
Holman Christian Standard Bible
He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
King James Version
He hath hedged me about, that I cannot get out: he hath made my chain heavy.
New English Translation
He has walled me in so that I cannot get out; he has weighted me down with heavy prison chains.
World English Bible
He has walled me about, so that I can’t go out. He has made my chain heavy.
交叉引用
約伯記 3:23
為甚麼有光給了一個前途被遮蔽,上帝所圍困住的人呢?
約伯記 19:8
上帝用籬笆攔住我的路徑,使我不得經過;又使我路上黑暗。
耶利米書 38:6
他們就拿住耶利米,給扔在王子瑪基雅的井裏;那井在護衛監的院子裏;他們用繩子將耶利米縋下去。井裏沒有水,只是淤泥;耶利米就沉陷在淤泥中。
詩篇 88:8
你使我的知己跟我遠離,使我成為他們所厭惡的;我受關閉,不得出去。
何西阿書 2:6
因此你看,我必用荊棘堵塞她的道兒,我必築牆擋住她,使她找不着路。
耶利米哀歌 1:14
我的悖逆綁成個軛;罪惡在他手中纏在一團,上到我的脖子,使我力量衰弱;主將我交於罪人手中,我站立不住。
但以理書 9:12
他降大災禍於我們身上而實行了他的話、就是他所說來警戒我們,也警戒那些管理我們的官長的:他所施的大災禍是在普天之下未曾行過、像在耶路撒冷所行過的那樣。
耶利米哀歌 3:9
他用砍好的石頭擋住我的路;使我路徑彎曲。
耶利米書 40:4
現在你看,我今日解開了你手上的鍊子。你若看跟我往巴比倫去好,就去;我可以好好地照應你;你若看跟我往巴比倫去不好,就不必去。看哪,全地都在你面前;你看哪裏好、哪裏合宜去,就上哪裏去吧!
耶利米哀歌 5:5
我們被追趕,有軛在脖子上;我們勞勞碌碌,得不到歇息。