主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
耶利米哀歌 3:66
>>
本节经文
呂振中譯本
願你忿忿地追趕他們,毁滅他們、離開你的天。』
新标点和合本
你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。
和合本2010(上帝版-简体)
求你发怒追赶他们,从耶和华的地上除灭他们。
和合本2010(神版-简体)
求你发怒追赶他们,从耶和华的地上除灭他们。
当代译本
求你发怒追赶他们,从世上铲除他们!
圣经新译本
求你在烈怒中追赶他们,从耶和华管治的天下除灭他们。
新標點和合本
你要發怒追趕他們,從耶和華的天下除滅他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
求你發怒追趕他們,從耶和華的地上除滅他們。
和合本2010(神版-繁體)
求你發怒追趕他們,從耶和華的地上除滅他們。
當代譯本
求你發怒追趕他們,從世上剷除他們!
聖經新譯本
求你在烈怒中追趕他們,從耶和華管治的天下除滅他們。
文理和合譯本
以怒逐之、滅於耶和華諸天之下兮、
文理委辦譯本
盛怒追襲、絶於耶和華之天下兮。
施約瑟淺文理新舊約聖經
求主震怒譴責譴責原文作窘逐之、殲滅之於主之天下、
New International Version
Pursue them in anger and destroy them from under the heavens of the Lord.
New International Reader's Version
Lord, get angry with them and hunt them down. Wipe them off the face of the earth.
English Standard Version
You will pursue them in anger and destroy them from under your heavens, O Lord.”
New Living Translation
Chase them down in your anger, destroying them beneath the Lord’s heavens.
Christian Standard Bible
You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.
New American Standard Bible
You will pursue them in anger and eliminate them From under the heavens of the Lord!
New King James Version
In Your anger, Pursue and destroy them From under the heavens of the Lord.
American Standard Version
Thou wilt pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
You will pursue them in anger and destroy them under Your heavens.
King James Version
Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
New English Translation
Pursue them in anger and eradicate them from under the LORD’s heaven.
World English Bible
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Yahweh.
交叉引用
詩篇 8:3
我觀看你的天,你的指頭所造的,你所陳設的月亮和星辰;啊,
耶利米哀歌 3:43
『你以怒氣籠罩着自己,而追趕我們;你殺戮,並不顧惜;
耶利米書 10:11
你們要對他們這麼說:『那沒有造天造地的神必從地上、從天下、被除滅。』
申命記 25:19
所以將來永恆主你的上帝使你得享平靜、在永恆主你的上帝所賜給你去取得為基業的地、脫離了你四圍一切的仇敵,那時你務要將亞瑪力這名號從天下塗抹掉:不可忘記。
申命記 7:24
他也必將他們的王交在你手中;你就從天下除滅他們的名;必沒有一個人能在你面前站立得住,直到你把他們都消滅掉。
申命記 29:20
但是永恆主必不情願赦免這種人,永恆主的怒氣和妒憤反而要向這種人冒煙,而這書上所寫的這一切咒詛就都要伏在那人身上;永恆主又要將他的名從天下塗抹掉。
詩篇 73:15
我若心裏說:『我要持這言論』,那我就對主你子孫的族類不住了。
詩篇 115:16
天是永恆主的天;地、他卻給了世人。
列王紀下 14:27
然而永恆主並沒有意思要將以色列的名從天下塗抹掉;他才藉着約阿施的兒子耶羅波安的手來拯救他們。
以賽亞書 66:1
永恆主這麼說:『天是我的座位,地是我的腳凳;你們要在哪裏為我建殿呢?哪裏是我安居所的地方呢?
詩篇 35:6
願他們所行的路又暗又滑,有永恆主的使者在追趕他們。