<< Jude 1:8 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Yet in like manner these people also, relying on their dreams, defile the flesh, reject authority, and blaspheme the glorious ones.
  • 新标点和合本
    这些作梦的人也像他们污秽身体,轻慢主治的,毁谤在尊位的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    照样,这些做梦的人也污秽身体,轻慢掌权者,毁谤众尊荣者。
  • 和合本2010(神版-简体)
    照样,这些做梦的人也污秽身体,轻慢掌权者,毁谤众尊荣者。
  • 当代译本
    同样,这些做梦的人玷污自己的身体,不服权柄,亵渎有尊荣的。
  • 圣经新译本
    虽然是这样,这些醉生梦死的人还是照样玷污身体,藐视主权,毁谤尊荣。
  • 中文标准译本
    不过,这些做梦的人一方面也同样地污秽身体,另一方面拒绝有主权的,又亵渎那些有荣耀的。
  • 新標點和合本
    這些做夢的人也像他們污穢身體,輕慢主治的,毀謗在尊位的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    照樣,這些做夢的人也污穢身體,輕慢掌權者,毀謗眾尊榮者。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    照樣,這些做夢的人也污穢身體,輕慢掌權者,毀謗眾尊榮者。
  • 當代譯本
    同樣,這些作夢的人玷污自己的身體,不服權柄,褻瀆有尊榮的。
  • 聖經新譯本
    雖然是這樣,這些醉生夢死的人還是照樣玷污身體,藐視主權,毀謗尊榮。
  • 呂振中譯本
    然而照樣子、這些人還是在夢中染污肉體,棄絕主尊,謗讟「眾榮耀」的靈。
  • 中文標準譯本
    不過,這些做夢的人一方面也同樣地汙穢身體,另一方面拒絕有主權的,又褻瀆那些有榮耀的。
  • 文理和合譯本
    但斯人於夢幻中、亦如是污衊形軀、藐忽執政、謗讟尊榮、
  • 文理委辦譯本
    若此之人、等諸夢幻、污衊其身、藐視執政、譭謗尊者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此等夢寐者、亦若是污其身、藐視執政者、毀謗居尊位者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    今日之醉生夢死、玷身辱體目無主宰、凌辱天神者、亦復如是、
  • New International Version
    In the very same way, on the strength of their dreams these ungodly people pollute their own bodies, reject authority and heap abuse on celestial beings.
  • New International Reader's Version
    In the very same way, these ungodly people act on their evil dreams. So they make their own bodies impure. They don’t accept authority. And they say evil things against heavenly beings.
  • New Living Translation
    In the same way, these people— who claim authority from their dreams— live immoral lives, defy authority, and scoff at supernatural beings.
  • Christian Standard Bible
    In the same way these people— relying on their dreams— defile their flesh, reject authority, and slander glorious ones.
  • New American Standard Bible
    Yet in the same way these people also, dreaming, defile the flesh, reject authority, and speak abusively of angelic majesties.
  • New King James Version
    Likewise also these dreamers defile the flesh, reject authority, and speak evil of dignitaries.
  • American Standard Version
    Yet in like manner these also in their dreamings defile the flesh, and set at nought dominion, and rail at dignities.
  • Holman Christian Standard Bible
    Nevertheless, these dreamers likewise defile their flesh, reject authority, and blaspheme glorious ones.
  • King James Version
    Likewise also these[ filthy] dreamers defile the flesh, despise dominion, and speak evil of dignities.
  • New English Translation
    Yet these men, as a result of their dreams, defile the flesh, reject authority, and insult the glorious ones.
  • World English Bible
    Yet in the same way, these also in their dreaming defile the flesh, despise authority, and slander celestial beings.

交叉引用

  • Hebrews 13:17
    Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.
  • 1 Timothy 1 10
    the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine,
  • 1 Peter 2 17
    Honor everyone. Love the brotherhood. Fear God. Honor the emperor.
  • 2 Peter 2 10-2 Peter 2 12
    and especially those who indulge in the lust of defiling passion and despise authority. Bold and willful, they do not tremble as they blaspheme the glorious ones,whereas angels, though greater in might and power, do not pronounce a blasphemous judgment against them before the Lord.But these, like irrational animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed, blaspheming about matters of which they are ignorant, will also be destroyed in their destruction,
  • Ecclesiastes 10:20
    Even in your thoughts, do not curse the king, nor in your bedroom curse the rich, for a bird of the air will carry your voice, or some winged creature tell the matter.
  • Acts 23:5
    And Paul said,“ I did not know, brothers, that he was the high priest, for it is written,‘ You shall not speak evil of a ruler of your people.’”
  • Luke 19:14
    But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying,‘ We do not want this man to reign over us.’
  • Jeremiah 38:25-28
    If the officials hear that I have spoken with you and come to you and say to you,‘ Tell us what you said to the king and what the king said to you; hide nothing from us and we will not put you to death,’then you shall say to them,‘ I made a humble plea to the king that he would not send me back to the house of Jonathan to die there.’”Then all the officials came to Jeremiah and asked him, and he answered them as the king had instructed him. So they stopped speaking with him, for the conversation had not been overheard.And Jeremiah remained in the court of the guard until the day that Jerusalem was taken.
  • Numbers 16:3
    They assembled themselves together against Moses and against Aaron and said to them,“ You have gone too far! For all in the congregation are holy, every one of them, and the Lord is among them. Why then do you exalt yourselves above the assembly of the Lord?”
  • Acts 7:27
    But the man who was wronging his neighbor thrust him aside, saying,‘ Who made you a ruler and a judge over us?
  • Psalms 2:1-6
    Why do the nations rage and the peoples plot in vain?The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord and against his Anointed, saying,“ Let us burst their bonds apart and cast away their cords from us.”He who sits in the heavens laughs; the Lord holds them in derision.Then he will speak to them in his wrath, and terrify them in his fury, saying,“ As for me, I have set my King on Zion, my holy hill.”
  • Exodus 22:28
    “ You shall not revile God, nor curse a ruler of your people.
  • 1 Corinthians 3 17
    If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple.
  • Jude 1:9-10
    But when the archangel Michael, contending with the devil, was disputing about the body of Moses, he did not presume to pronounce a blasphemous judgment, but said,“ The Lord rebuke you.”But these people blaspheme all that they do not understand, and they are destroyed by all that they, like unreasoning animals, understand instinctively.
  • Proverbs 30:17
    The eye that mocks a father and scorns to obey a mother will be picked out by the ravens of the valley and eaten by the vultures.
  • Genesis 3:5
    For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
  • Psalms 12:3-4
    May the Lord cut off all flattering lips, the tongue that makes great boasts,those who say,“ With our tongue we will prevail, our lips are with us; who is master over us?”
  • Proverbs 30:11
    There are those who curse their fathers and do not bless their mothers.
  • Numbers 16:12-13
    And Moses sent to call Dathan and Abiram the sons of Eliab, and they said,“ We will not come up.Is it a small thing that you have brought us up out of a land flowing with milk and honey, to kill us in the wilderness, that you must also make yourself a prince over us?
  • 1 Thessalonians 4 8
    Therefore whoever disregards this, disregards not man but God, who gives his Holy Spirit to you.
  • Acts 7:39
    Our fathers refused to obey him, but thrust him aside, and in their hearts they turned to Egypt,