主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约书亚记 9:14
>>
本节经文
新标点和合本
以色列人受了他们些食物,并没有求问耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
以色列人收下他们的一些食物,但是没有求问耶和华的指示。
和合本2010(神版-简体)
以色列人收下他们的一些食物,但是没有求问耶和华的指示。
当代译本
以色列人接受了他们的食物,却没有求问耶和华。
圣经新译本
以色列人取了他们一些食物,却没有求问耶和华的旨意。
新標點和合本
以色列人受了他們些食物,並沒有求問耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
以色列人收下他們的一些食物,但是沒有求問耶和華的指示。
和合本2010(神版-繁體)
以色列人收下他們的一些食物,但是沒有求問耶和華的指示。
當代譯本
以色列人接受了他們的食物,卻沒有求問耶和華。
聖經新譯本
以色列人取了他們一些食物,卻沒有求問耶和華的旨意。
呂振中譯本
以色列人取了他們一些乾糧,並沒有求問永恆主怎樣吩咐。
文理和合譯本
以色列人遂食其糧、而不諮諏耶和華、
文理委辦譯本
以色列族惟視其糧、不諮諏耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
以色列人受其食物、並未請命於主、
New International Version
The Israelites sampled their provisions but did not inquire of the Lord.
New International Reader's Version
The Israelites looked over the supplies those people had brought. But they didn’t ask the Lord what they should do.
English Standard Version
So the men took some of their provisions, but did not ask counsel from the Lord.
New Living Translation
So the Israelites examined their food, but they did not consult the Lord.
Christian Standard Bible
Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the LORD’s decision.
New American Standard Bible
So the men of Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the Lord.
New King James Version
Then the men of Israel took some of their provisions; but they did not ask counsel of the Lord.
American Standard Version
And the men took of their provision, and asked not counsel at the mouth of Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Then the men of Israel took some of their provisions, but did not seek the Lord’s counsel.
King James Version
And the men took of their victuals, and asked not[ counsel] at the mouth of the LORD.
New English Translation
The men examined some of their provisions, but they failed to ask the LORD’s advice.
World English Bible
The men sampled their provisions, and didn’t ask counsel from Yahweh’s mouth.
交叉引用
民数记 27:21
箴言 3:5-6
你要全心依靠耶和华,不要依赖自己的悟性;在你一切的道路上,都要认定他,他就会修直你的路。
历代志上 10:13-14
士师记 1:1
以斯拉记 8:21
撒母耳记上 22:10
亚希米勒为他求问耶和华,并且给他食物,把非利士人歌利亚的刀也给了他。”
士师记 20:28
撒母耳记下 2:1
撒母耳记上 14:18-19
扫罗对亚希雅说:“把神的约柜带来!”当时神的约柜与以色列子民在一起。扫罗正对祭司说话的时候,非利士营地中的喧嚣越来越大,扫罗就对祭司说:“停手吧!”
撒母耳记下 5:19
撒母耳记上 30:7-8
大卫对亚希米勒的儿子祭司亚比亚特说:“请把以弗得带到我这里来。”亚比亚特就把以弗得带到大卫那里。大卫求问耶和华说:“我该去追赶这些匪徒吗?我能追上他们吗?”耶和华回答他:“去追赶,你必定追上,必定把一切救回来。”
以赛亚书 30:1-2
耶和华宣告:“祸哉!悖逆的儿女!他们所行的计划不出于我,所立的盟约不出于我的灵,致使他们罪上加罪。他们没有求问我,就起身下埃及去,在法老的保护下避难,投靠在埃及的荫庇下。
雅各书 1:5
如果你们中间有人缺乏智慧,他就应当向那慷慨赐予万人又不责骂人的神祈求;神就会赐予他。
出埃及记 28:30
撒母耳记上 23:9-12
大卫知道扫罗图谋害他,就对祭司亚比亚特说:“把以弗得拿过来!”大卫求问说:“耶和华以色列的神哪,你的仆人确实听说了扫罗想要来基伊拉,因我的缘故毁掉这城。基伊拉的居民会把我交在扫罗的手中吗?扫罗会像你仆人所听说的那样下来吗?耶和华以色列的神哪,请你指示仆人。”耶和华回答:“他会下来。”大卫接着问:“基伊拉的居民会把我和我的人交在扫罗手中吗?”耶和华回答:“会交出去。”
士师记 20:18