<< 約書亞記 13:1 >>

本节经文

  • 當代譯本
    約書亞年事已高,耶和華對他說:「你年紀大了,但還有許多地方有待征服,
  • 新标点和合本
    约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有许多未得之地,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有极多剩下的未得之地。
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚年纪老迈,耶和华对他说:“你年纪老迈了,还有极多剩下的未得之地。
  • 当代译本
    约书亚年事已高,耶和华对他说:“你年纪大了,但还有许多地方有待征服,
  • 圣经新译本
    约书亚老了,年纪不小;耶和华对他说:“你已经老了,年纪不小;还有很多的地有待征服。
  • 新標點和合本
    約書亞年紀老邁,耶和華對他說:「你年紀老邁了,還有許多未得之地,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞年紀老邁,耶和華對他說:「你年紀老邁了,還有極多剩下的未得之地。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞年紀老邁,耶和華對他說:「你年紀老邁了,還有極多剩下的未得之地。
  • 聖經新譯本
    約書亞老了,年紀不小;耶和華對他說:“你已經老了,年紀不小;還有很多的地有待征服。
  • 呂振中譯本
    約書亞老邁,上了年紀;永恆主對他說:『你已老邁,上了年紀;還有很多地剩下來、該取得的。
  • 文理和合譯本
    約書亞壽高年邁、耶和華諭之曰、爾壽高年邁、當取之地、尚存甚多、
  • 文理委辦譯本
    約書亞壽高年邁、耶和華諭之曰、爾壽高年邁、所未得之地尚多。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞壽高年邁、主諭之曰、爾壽高年邁、所餘當取之地、猶甚多焉、
  • New International Version
    When Joshua had grown old, the Lord said to him,“ You are now very old, and there are still very large areas of land to be taken over.
  • New International Reader's Version
    Joshua was now very old. The Lord said to him,“ You are very old. And there are still very large areas of land that have not yet been taken over.
  • English Standard Version
    Now Joshua was old and advanced in years, and the Lord said to him,“ You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to possess.
  • New Living Translation
    When Joshua was an old man, the Lord said to him,“ You are growing old, and much land remains to be conquered.
  • Christian Standard Bible
    Joshua was now old, advanced in age, and the LORD said to him,“ You have become old, advanced in age, but a great deal of the land remains to be possessed.
  • New American Standard Bible
    Now Joshua was old and advanced in years when the Lord said to him,“ You are old and advanced in years, and a very large amount of the land remains to be possessed.
  • New King James Version
    Now Joshua was old, advanced in years. And the Lord said to him:“ You are old, advanced in years, and there remains very much land yet to be possessed.
  • American Standard Version
    Now Joshua was old and well stricken in years; and Jehovah said unto him, Thou art old and well stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua was now old, getting on in years, and the Lord said to him,“ You have become old, getting on in years, but a great deal of the land remains to be possessed.
  • King James Version
    Now Joshua was old[ and] stricken in years; and the LORD said unto him, Thou art old[ and] stricken in years, and there remaineth yet very much land to be possessed.
  • New English Translation
    When Joshua was very old, the LORD told him,“ You are very old, and a great deal of land remains to be conquered.
  • World English Bible
    Now Joshua was old and well advanced in years. Yahweh said to him,“ You are old and advanced in years, and there remains yet very much land to be possessed.

交叉引用

  • 約書亞記 14:10
    耶和華照祂的應許,讓我又活了四十五年,這些日子都是跟以色列人在曠野一起度過的。看!我現在已經八十五歲了,
  • 申命記 31:3
    你們的上帝耶和華要親自帶領你們過河,在你們面前消滅那裡的各族,使你們佔領他們的土地。約書亞將做你們的首領,正如耶和華所言。
  • 路加福音 1:7
    但他們沒有孩子,因為伊莉莎白不能生育,二人又年紀老邁。
  • 約書亞記 23:1-2
    此後很長時間,耶和華使以色列人四境太平,沒有戰事。約書亞年事已高,他召來了以色列的長老、族長、審判官和官長,對他們說:「我已經老了,
  • 列王紀上 1:1
    大衛王年紀老邁,雖然蓋了幾層被子,仍然覺得冷。
  • 創世記 18:11
    亞伯拉罕和撒拉已經年紀老邁,撒拉的月經也已經停了。
  • 約書亞記 24:29
    後來,耶和華的僕人、嫩的兒子約書亞去世了,享年一百一十歲。