-
当代译本
耶和华对他说:“你这样大发脾气合理吗?”
-
新标点和合本
耶和华说:“你这样发怒合乎理吗?”
-
和合本2010(上帝版-简体)
耶和华说:“你这样发怒,对吗?”
-
和合本2010(神版-简体)
耶和华说:“你这样发怒,对吗?”
-
圣经新译本
耶和华回答说:“你这样发怒对不对呢?”
-
中文标准译本
耶和华说:“你这样恼火,难道有理吗?”
-
新標點和合本
耶和華說:「你這樣發怒合乎理嗎?」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
-
和合本2010(神版-繁體)
耶和華說:「你這樣發怒,對嗎?」
-
當代譯本
耶和華對他說:「你這樣大發脾氣合理嗎?」
-
聖經新譯本
耶和華回答說:“你這樣發怒對不對呢?”
-
呂振中譯本
永恆主說:『你這樣發怒對不對啊?』
-
中文標準譯本
耶和華說:「你這樣惱火,難道有理嗎?」
-
文理和合譯本
耶和華曰、爾怒宜乎、
-
文理委辦譯本
耶和華曰、爾何怒之甚哉。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主曰、爾怒豈宜乎、豈宜乎或作其甚乎下同
-
New International Version
But the Lord replied,“ Is it right for you to be angry?”
-
New International Reader's Version
But the Lord replied,“ Is it right for you to be angry?”
-
English Standard Version
And the Lord said,“ Do you do well to be angry?”
-
New Living Translation
The Lord replied,“ Is it right for you to be angry about this?”
-
Christian Standard Bible
The LORD asked,“ Is it right for you to be angry?”
-
New American Standard Bible
But the Lord said,“ Do you have a good reason to be angry?”
-
New King James Version
Then the Lord said,“ Is it right for you to be angry?”
-
American Standard Version
And Jehovah said, Doest thou well to be angry?
-
Holman Christian Standard Bible
The Lord asked,“ Is it right for you to be angry?”
-
King James Version
Then said the LORD, Doest thou well to be angry?
-
New English Translation
The LORD said,“ Are you really so very angry?”
-
World English Bible
Yahweh said,“ Is it right for you to be angry?”