主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 9:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
闔則日不出、閉則星無光、
新标点和合本
他吩咐日头不出来,就不出来,又封闭众星。
和合本2010(上帝版-简体)
他吩咐太阳,太阳就不出来,又封住众星。
和合本2010(神版-简体)
他吩咐太阳,太阳就不出来,又封住众星。
当代译本
祂一声令下,太阳便不再升起,众星也不再发光。
圣经新译本
他吩咐太阳,太阳就不上升,又封闭众星;
新標點和合本
他吩咐日頭不出來,就不出來,又封閉眾星。
和合本2010(上帝版-繁體)
他吩咐太陽,太陽就不出來,又封住眾星。
和合本2010(神版-繁體)
他吩咐太陽,太陽就不出來,又封住眾星。
當代譯本
祂一聲令下,太陽便不再升起,眾星也不再發光。
聖經新譯本
他吩咐太陽,太陽就不上升,又封閉眾星;
呂振中譯本
他一吩咐太陽,太陽就不放光;他又封閉眾星;
文理和合譯本
命日則不出、封星則不見、
施約瑟淺文理新舊約聖經
命日不照、日即不照、緘閉星辰、星辰無光、
New International Version
He speaks to the sun and it does not shine; he seals off the light of the stars.
New International Reader's Version
When he tells the sun not to shine, it doesn’t. He turns off the light of the stars.
English Standard Version
who commands the sun, and it does not rise; who seals up the stars;
New Living Translation
If he commands it, the sun won’t rise and the stars won’t shine.
Christian Standard Bible
He commands the sun not to shine and seals off the stars.
New American Standard Bible
Who commands the sun not to shine, And puts a seal on the stars;
New King James Version
He commands the sun, and it does not rise; He seals off the stars;
American Standard Version
That commandeth the sun, and it riseth not, And sealeth up the stars;
Holman Christian Standard Bible
He commands the sun not to shine and seals off the stars.
King James Version
Which commandeth the sun, and it riseth not; and sealeth up the stars.
New English Translation
he who commands the sun and it does not shine and seals up the stars;
World English Bible
He commands the sun and it doesn’t rise, and seals up the stars.
交叉引用
以賽亞書 13:10
星辰不顯其光、日變晦冥、月隱焜耀、
路加福音 21:25-26
日月星辰、必有異象、地上諸國、困苦顛連、海波漰湱、世所必至者、人人危懼、至於喪膽、天象震動故也、
阿摩司書 8:9
耶和華曰、當斯時也、我必於亭午、使日沉西、白晝晦冥、遍地不見、
以西結書 32:7-8
戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、天象晦冥、不能燭照爾土、我耶和華已言之矣。
約伯記 38:19-20
光在何方、暗在何所、爾豈識其途、能導人造其境乎。
馬太福音 24:29
患難之後、日晦冥、月無光、星隕自天、天象震動、
但以理書 4:35
斯世之億兆、藐乎其小、有如無物、天下軍旅、地下人民、上帝隨意而作、其取之、孰能禦之、其為之、孰能詰之、
約伯記 37:7
人不得操作、欽崇其主、
出埃及記 10:21-22
耶和華諭摩西曰、以手指天、使埃及晦冥、暗中摸索。摩西指天、遍埃及地杳冥幽暗、至於三日。
約伯記 38:12-15
爾誕生以來、亦曾命旭日升、黎明至乎。地之四極、輝光既布、宵小匿跡、宇宙一新、如印印泥、如人衣衣、作惡者流、不以光為光、光天之下、不敢作為。
阿摩司書 4:13
昔我造山作風、使晝往夜來、陟諸崇坵、推測人意、萬有之主耶和華、我名也。
約書亞記 10:12
耶和華既使以色列族敗亞摩哩人、約書亞即於以色列族前、禱耶和華曰、日勿運行於基遍、月必暫止於亞耶倫谷。