主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 40:12
>>
本节经文
新标点和合本
见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在本处;
和合本2010(上帝版-简体)
你见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在原来地方。
和合本2010(神版-简体)
你见一切骄傲的人,将他制伏,把恶人践踏在原来地方。
当代译本
鉴察骄傲者,制服他,将恶人原地践踏;
圣经新译本
观看所有骄傲的人,把他制伏,把恶人践踏在他们的地方,
新標點和合本
見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處;
和合本2010(上帝版-繁體)
你見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在原來地方。
和合本2010(神版-繁體)
你見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在原來地方。
當代譯本
鑒察驕傲者,制伏他,將惡人原地踐踏;
聖經新譯本
觀看所有驕傲的人,把他制伏,把惡人踐踏在他們的地方,
呂振中譯本
見一切驕傲的人,使他低微;把惡人踐踏於他們的本處;
文理和合譯本
視驕傲者而降之、踐惡人於其所、
施約瑟淺文理新舊約聖經
見驕傲者則降之、將惡人踐於其所、
New International Version
look at all who are proud and humble them, crush the wicked where they stand.
New International Reader's Version
Look at proud people and make them humble. Crush evil people right where they are.
English Standard Version
Look on everyone who is proud and bring him low and tread down the wicked where they stand.
New Living Translation
Humiliate the proud with a glance; walk on the wicked where they stand.
Christian Standard Bible
Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.
New American Standard Bible
Look at everyone who is arrogant, and humble him, And trample down the wicked where they stand.
New King James Version
Look on everyone who is proud, and bring him low; Tread down the wicked in their place.
American Standard Version
Look on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.
Holman Christian Standard Bible
Look on every proud person and humble him; trample the wicked where they stand.
King James Version
Look on every one[ that is] proud,[ and] bring him low; and tread down the wicked in their place.
New English Translation
Look at every proud man and abase him; crush the wicked on the spot!
World English Bible
Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.
交叉引用
以賽亞書 63:3
主曰、踐酒醡者、無他、我也、我震怒、蹂躪異邦人、血污衣襟。
瑪拉基書 4:3
定期既屆、爾將蹂躪、惡徒踐於足下有若泥沙、
約伯記 36:20
勿樂死亡、歸於陰府、
使徒行傳 1:25
以任使徒職、蓋猶大離此職、往其所矣、
詩篇 60:12
上帝助予蹂躪我敵、我惟賴之、大事以成兮。
以賽亞書 13:11
天下億兆、咎戾滋多、主必罰之、高者降之為卑、強者汰其驕心、
箴言 15:25
惟我耶和華覆驕人之室、安嫠婦之界。
撒迦利亞書 10:5
譬彼英豪、戰鬥之時、蹂躪敵人、若衢路之泥、耶和華祐之、戰無不利、使乘者抱愧。
羅馬書 16:20
賜平康者、上帝也、將使爾速踐撒但於足下、願吾主耶穌基督恩祐爾焉、
傳道書 11:3
油然作雲、則沛然下雨、喬木北偃不可復南、南偃不可復北。
撒母耳記上 2:7
使人窮乏、使人富裕、使人卑微、使人高顯、此非耶和華所主乎。
以賽亞書 10:6
我民偽善、我必震怒、使亞述人擊之、攘奪其貨、蹂躪其身、若逵衢之糞壤。