主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:7
>>
本节经文
呂振中譯本
那時晨星一同呼喊,眾神子都歡呼。
新标点和合本
那时,晨星一同歌唱;神的众子也都欢呼。
和合本2010(上帝版-简体)
那时,晨星一同歌唱;上帝的众使者也都欢呼。
和合本2010(神版-简体)
那时,晨星一同歌唱;神的众使者也都欢呼。
当代译本
当时晨星齐声歌唱,众天使都发出欢呼。
圣经新译本
那时晨星一起歌唱,神的众子也都欢呼。
新標點和合本
那時,晨星一同歌唱;神的眾子也都歡呼。
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,晨星一同歌唱;上帝的眾使者也都歡呼。
和合本2010(神版-繁體)
那時,晨星一同歌唱;神的眾使者也都歡呼。
當代譯本
當時晨星齊聲歌唱,眾天使都發出歡呼。
聖經新譯本
那時晨星一起歌唱,神的眾子也都歡呼。
文理和合譯本
當時晨星同歌詠、神子咸歡呼、
文理委辦譯本
當時星使欣咏、天神謳歌、
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時晨星咸歌、諸神子無不歡呼、
New International Version
while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
New International Reader's Version
When it happened, the morning stars sang together. All the angels shouted with joy.
English Standard Version
when the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
New Living Translation
as the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
Christian Standard Bible
while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
New American Standard Bible
When the morning stars sang together And all the sons of God shouted for joy?
New King James Version
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
American Standard Version
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
Holman Christian Standard Bible
while the morning stars sang together and all the sons of God shouted for joy?
King James Version
When the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
New English Translation
when the morning stars sang in chorus, and all the sons of God shouted for joy?
World English Bible
when the morning stars sang together, and all the sons of God shouted for joy?
交叉引用
約伯記 1:6
這一天、神子們都來侍立在永恆主左右;撒但也來在他們中間。
約伯記 2:1
這一天,神子們都來、侍立在永恆主左右;撒但也來在他們中間,侍立在永恆主左右。
詩篇 104:4
你以風為使者,以火燄為僕役;
啟示錄 22:16
『我耶穌差了我的使者為了眾教會向你們明證這些事。我是大衛的根、大衛的族裔、是明亮的啓明星。』
啟示錄 2:28
我也必將啓明星賜給得勝的人。我也必將啓明星賜給得勝的人。我也必將啓明星賜給得勝的人。
啟示錄 5:11
我又看,就聽見寶座活物和長老的四圍、有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。
撒迦利亞書 4:7
大山哪,你算得甚麼?在所羅巴伯面前你必成為平地;他必搬出一塊頂上石頭,就有歡呼聲說:「它多壯觀!壯觀啊!」』
以斯拉記 3:11-12
他們彼此唱和、讚美稱謝永恆主、說:『因為他至善;他向以色列人所施的堅愛永遠長存。』他們讚美永恆主的時候、眾民都大聲歡呼、慶祝永恆主之殿的根基已經立定。但是有許多祭司中的人和利未人、以及父系的族長、那些曾經見過先前的殿之奠基的、老年人、如今看見這樣的殿在眼前,便大聲哭號;不過也有許多人提高了聲音、歡喜快樂地呼喊;