主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:5
>>
本节经文
呂振中譯本
你一定知道;是誰定地的尺度,是誰把準繩拉於地上。
新标点和合本
你若晓得就说,是谁定地的尺度?是谁把准绳拉在其上?
和合本2010(上帝版-简体)
你知道是谁定地的尺度,是谁把准绳拉在其上吗?
和合本2010(神版-简体)
你知道是谁定地的尺度,是谁把准绳拉在其上吗?
当代译本
你可知道谁为大地定的尺寸?谁用准绳把它丈量?
圣经新译本
你一定晓得是谁定大地的尺度,是谁把准绳拉在大地之上?
新標點和合本
你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上?
和合本2010(上帝版-繁體)
你知道是誰定地的尺度,是誰把準繩拉在其上嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你知道是誰定地的尺度,是誰把準繩拉在其上嗎?
當代譯本
你可知道誰為大地定的尺寸?誰用準繩把它丈量?
聖經新譯本
你一定曉得是誰定大地的尺度,是誰把準繩拉在大地之上?
文理和合譯本
誰定其度、誰引繩於其上、爾必知之、
文理委辦譯本
誰為量度、誰為準繩、
施約瑟淺文理新舊約聖經
誰定其量度、誰以準繩定其規模、爾知之乎、
New International Version
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
New International Reader's Version
Who measured it? I am sure you know! Who stretched a measuring line across it?
English Standard Version
Who determined its measurements— surely you know! Or who stretched the line upon it?
New Living Translation
Who determined its dimensions and stretched out the surveying line?
Christian Standard Bible
Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
New American Standard Bible
Who set its measurements? Since you know. Or who stretched the measuring line over it?
New King James Version
Who determined its measurements? Surely you know! Or who stretched the line upon it?
American Standard Version
Who determined the measures thereof, if thou knowest? Or who stretched the line upon it?
Holman Christian Standard Bible
Who fixed its dimensions? Certainly you know! Who stretched a measuring line across it?
King James Version
Who hath laid the measures thereof, if thou knowest? or who hath stretched the line upon it?
New English Translation
Who set its measurements– if you know– or who stretched a measuring line across it?
World English Bible
Who determined its measures, if you know? Or who stretched the line on it?
交叉引用
以賽亞書 40:12
誰曾用手心量諸水,用手虎口測諸天呢?誰用升斗盛大地的塵土,用秤稱山嶺,用天平平小山呢?
約伯記 11:9
其量度、比地長,比海寬。
哥林多後書 10:16
我們便得以在你們那裏格外擴大,可以在越過你們以外的地方傳福音,不拿別人工作範圍之內已齊備的工來誇口。
詩篇 19:4
但其聲音發出於全地,其言詞傳到世界的儘邊。其間有帳棚為日頭安設着:
箴言 8:29
他為洋海定出界限,叫水不越犯其命令,他又畫定了大地的根基;
以賽亞書 34:11
叫梟箭豬卻要佔據它;貓頭鷹烏鴉必住於其間;永恆主必將「無定形」之準繩「混沌」之線鉈拉在它的顯貴人上頭。
約伯記 28:25
而為風定輕重,按分量支配眾水。
以賽亞書 40:22
是上帝坐在大地的圓穹之上,地上的居民就像蚱蜢;他搭開諸天如帷幕,鋪張天空如可住的帳棚。
箴言 8:27
他立定了天,我在那裏;他在深淵面上畫了天穹,
撒迦利亞書 2:1-2
我又舉目觀看,忽見一個人,手裏拿着量地的繩子。我說:『你往哪裏去?』他對我說:『要去量量耶路撒冷,看有多寬,有多長。』
詩篇 78:55
他把外國人從他們面前趕出,用繩子量地,拈鬮分給他們產業,使以色列眾族派住在自己的帳棚裏。