主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 37:24
>>
本节经文
聖經新譯本
因此人人都應該敬畏他;心中自以為有智慧的,他都不看顧。”
新标点和合本
所以,人敬畏他;凡自以为心中有智慧的人,他都不顾念。”
和合本2010(上帝版-简体)
所以,世人敬畏他;凡自以为有智慧的,他都不看顾。”
和合本2010(神版-简体)
所以,世人敬畏他;凡自以为有智慧的,他都不看顾。”
当代译本
所以,人们都敬畏祂,祂不看顾自以为有智慧的人。”
圣经新译本
因此人人都应该敬畏他;心中自以为有智慧的,他都不看顾。”
新標點和合本
所以,人敬畏他;凡自以為心中有智慧的人,他都不顧念。
和合本2010(上帝版-繁體)
所以,世人敬畏他;凡自以為有智慧的,他都不看顧。」
和合本2010(神版-繁體)
所以,世人敬畏他;凡自以為有智慧的,他都不看顧。」
當代譯本
所以,人們都敬畏祂,祂不看顧自以為有智慧的人。」
呂振中譯本
故此人敬畏他;凡心裏自以為有智慧的人他都不看在眼裏。』
文理和合譯本
故人畏之、惟有慧心之人、上帝不之顧也、
文理委辦譯本
雖智者亦有所不知、故人當寅畏焉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
故人敬畏之、凡自以為智者、亦不足為有識、亦不足為有識或作天主不顧視
New International Version
Therefore, people revere him, for does he not have regard for all the wise in heart?”
New International Reader's Version
That’s why they have respect for him. He cares about all those who are wise.”
English Standard Version
Therefore men fear him; he does not regard any who are wise in their own conceit.”
New Living Translation
No wonder people everywhere fear him. All who are wise show him reverence.”
Christian Standard Bible
therefore, men fear him. He does not look favorably on any who are wise in heart.
New American Standard Bible
Therefore people fear Him; He does not regard any who are wise of heart.”
New King James Version
Therefore men fear Him; He shows no partiality to any who are wise of heart.”
American Standard Version
Men do therefore fear him: He regardeth not any that are wise of heart.
Holman Christian Standard Bible
Therefore, men fear Him. He does not look favorably on any who are wise in heart.
King James Version
Men do therefore fear him: he respecteth not any[ that are] wise of heart.
New English Translation
Therefore people fear him, for he does not regard all the wise in heart.”
World English Bible
Therefore men revere him. He doesn’t regard any who are wise of heart.”
交叉引用
馬太福音 10:28
那些殺身體卻不能殺靈魂的,不要怕他們;倒要怕那位能把靈魂和身體都投入地獄裡的。
哥林多前書 1:26
弟兄們,你們想想,你們這些蒙召的,按人(“人”或譯:“世上的標準”、“世界的標準”)來看有智慧的不多,有權勢的不多,出身尊貴的也不多。
以賽亞書 5:21
那些自以為有智慧,自視為聰明的人,有禍了!
詩篇 130:4
但你有赦免之恩,為要使人敬畏你。
約伯記 5:13
他使有智慧的人中了自己的詭計,使奸詐人的謀算快快失敗。
羅馬書 11:20-22
不錯,他們因為不信而被折下來,你因著信才站立得住。只是不可心高氣傲,倒要存畏懼的心。神既然不顧惜那本來的樹枝,也不會顧惜你。所以要留意神的恩慈和嚴厲:對跌倒的人,他是嚴厲的;對你,只要你繼續在他的恩慈裡,他是恩慈的;不然的話,你也會被砍下來。
路加福音 12:4-5
“我的朋友,我告訴你們,那殺身體以後不能再作甚麼的,不要怕他們。我要指示你們當怕的是誰:當怕那殺身體以後,有權把人投入地獄裡的;我告訴你們,應當怕他。
傳道書 9:11
我又看見在日光之下,跑得快的未必得獎,勇士未必戰勝,智慧的未必得糧食,精明的未必致富,博學的未必得人賞識,因為時機和際遇左右眾人。
羅馬書 2:4
還是你藐視神豐富的恩慈、寬容和忍耐,不曉得他的恩慈是要領你悔改的嗎?
哥林多前書 3:19
因為這世界的智慧,在神看來是愚笨的,如經上所記:“他使有智慧的人中了自己的詭計。”
耶利米書 32:39
我要使他們有同一的心志和同一的行為,終生敬畏我,使他們和他們的子孫都得到福樂。
馬太福音 11:25-26
就在那時候,耶穌說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向嬰孩顯明。父啊,是的,這就是你的美意。
何西阿書 3:5
後來以色列人必歸回,尋求耶和華他們的神,尋求大衛他們的王。在末後的日子,他們必戰戰兢兢來到耶和華那裡,接受他的恩惠。
路加福音 10:21
就在這時候,耶穌因聖靈而歡樂,說:“父啊,天地的主,我讚美你,因為你把這些事向智慧和聰明的人隱藏起來,卻向嬰孩顯明。父啊,是的,這就是你的美意。
耶利米書 33:9
這城必在地上萬國面前使我得名聲,得喜樂(按照《馬索拉文本》,“得名聲,得喜樂”應作“得喜樂的名聲”;現參照《七十士譯本》翻譯),得頌讚,得榮耀,因為萬國必聽見我向這城的人所施的一切福樂。他們因我向這城所施的一切福樂和平安,就都恐懼戰兢。’