主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 37:22
>>
本节经文
聖經新譯本
金光來自北方,在神的周圍有可怕的威嚴。
新标点和合本
金光出于北方,在神那里有可怕的威严。
和合本2010(上帝版-简体)
金色的光辉来自北方,在上帝那里有可畏的威严。
和合本2010(神版-简体)
金色的光辉来自北方,在神那里有可畏的威严。
当代译本
北方出现金色的光芒,上帝充满可怕的威严。
圣经新译本
金光来自北方,在神的周围有可怕的威严。
新標點和合本
金光出於北方,在神那裏有可怕的威嚴。
和合本2010(上帝版-繁體)
金色的光輝來自北方,在上帝那裏有可畏的威嚴。
和合本2010(神版-繁體)
金色的光輝來自北方,在神那裏有可畏的威嚴。
當代譯本
北方出現金色的光芒,上帝充滿可怕的威嚴。
呂振中譯本
金光出於北方;上帝有可畏懼的尊威。
文理和合譯本
金光見於北方、上帝有威可畏、
文理委辦譯本
金光現於北方、上帝有威可畏、
施約瑟淺文理新舊約聖經
金光來自北方、天主真有威可畏、
New International Version
Out of the north he comes in golden splendor; God comes in awesome majesty.
New International Reader's Version
Out of the north, God comes in his shining glory. He comes in all his wonderful majesty.
English Standard Version
Out of the north comes golden splendor; God is clothed with awesome majesty.
New Living Translation
So also, golden splendor comes from the mountain of God. He is clothed in dazzling splendor.
Christian Standard Bible
Out of the north he comes, shrouded in a golden glow; awesome majesty surrounds him.
New American Standard Bible
From the north comes golden splendor; Around God is awesome majesty.
New King James Version
He comes from the north as golden splendor; With God is awesome majesty.
American Standard Version
Out of the north cometh golden splendor: God hath upon him terrible majesty.
Holman Christian Standard Bible
Yet out of the north He comes, shrouded in a golden glow; awesome majesty surrounds Him.
King James Version
Fair weather cometh out of the north: with God[ is] terrible majesty.
New English Translation
From the north he comes in golden splendor; around God is awesome majesty.
World English Bible
Out of the north comes golden splendor. With God is awesome majesty.
交叉引用
詩篇 104:1
我的心哪!你要稱頌耶和華;耶和華我的神啊!你真偉大;你以尊榮和威嚴為衣服。
猶大書 1:25
希伯來書 1:3
他是神榮耀的光輝,是神本質的真象,用自己帶有能力的話掌管萬有;他作成了潔淨罪惡的事,就坐在高天至尊者的右邊。
歷代志上 29:11
耶和華啊,尊大、能力、榮耀、勝利和威嚴,都是你的;因為天上地下的萬有都是你的;耶和華啊,國度是你的,你是至高的,是萬有之首。
詩篇 145:5
他們要講述你威嚴的尊榮,我也要默想你奇妙的作為。
哈巴谷書 3:3-19
神由提幔而來,聖者從巴蘭山臨到。(細拉)他的榮光瀰漫穹蒼,讚美他的聲音響徹大地。他的輝煌如光,手中四射光芒,就在其中隱藏著能力。瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。我看見古珊的帳棚遭難,米甸地的帳幕驚惶。耶和華啊!你騎上你的馬,乘駕得勝的戰車,難道是惱怒江河、向江河發怒、向海洋洩憤?你的弓顯露,你的箭上弦。(原文意義不明,這句參考RSV,JB等譯本翻譯)(細拉)你裂開大地為江河。諸山見你而顫抖,眾水暴流而過;深淵發聲,舉手高揚。日月停在本位,你的箭發射如光;你的矛閃爍輝耀。你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。你出來救拔子民,拯救你所膏立的。你擊打惡人的房頂,使根基全然顯露(原文作“直到頸項”,這是閃族語言慣用語,意即“到了極點”〔參賽8:8;詩75:5〕;另一可能是“大石”、“磐石”的意思)。(細拉)你用他的槍,刺透他戰士的頭。他們來如暴風,把我們驅散。他們的喜好,是暗中吞噬窮人。你乘馬馳騁海上,大水洶湧翻騰。我一聽見,就全身發抖;因這聲音,我嘴唇震顫。腐爛侵蝕我骨,我在站立之地戰兢。我靜候災難之日,犯境的民上來。無花果樹縱不發芽,葡萄樹不結果,橄欖樹無所出,田裡無收成,圈內的羊被剪除,棚裡也沒有牛,我卻要因耶和華歡喜,以救我的神為樂。主耶和華是我的力量,他使我的腳快如母鹿的蹄,在高地上行走。交詩班長,用絲弦的樂器伴奏。
以賽亞書 2:19
耶和華起來,使大地震動的時候,人必進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
那鴻書 1:3
耶和華不輕易發怒,可是大有能力;他絕不以有罪的為無罪。耶和華乘著狂風暴雨而來,雲彩是他腳下的塵土。
詩篇 29:4
耶和華的聲音大有能力,耶和華的聲音充滿威嚴。
詩篇 66:5
你們來看神的作為,他向世人所作的事是可畏懼的。
詩篇 76:12
他必挫折眾領袖的傲氣,他必使地上的君王畏懼他。
約伯記 40:10
你當以莊嚴與尊貴為裝飾,以尊榮與威嚴為衣服。
箴言 25:23
北風帶來雨水;暗中毀謗人的舌頭,使人怒容滿面。
詩篇 93:1
耶和華作王,他以威嚴為衣;耶和華以威嚴為衣,以能力束腰,世界就得以堅立,永不動搖。
以賽亞書 2:10
要進入巖洞,藏在泥土中;躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
彌迦書 5:4
他必站立起來,靠著耶和華的能力,靠著耶和華他神之名的威嚴,牧養他的羊群;他們必然安居,因為那時他必尊大,直到地極。
詩篇 68:7-8
神啊!你領著你的子民出來,走過曠野的時候,(細拉)地就震動,在你面前天也落下雨來;這西奈山在神面前,就是在以色列的神面前,也要震動。
希伯來書 12:29
因為我們的神是烈火。