主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
约伯记 3:24
>>
本节经文
新标点和合本
我未曾吃饭就发出叹息;我唉哼的声音涌出如水。
和合本2010(上帝版-简体)
我吃饭前就发出叹息,我的唉哼涌出如水。
和合本2010(神版-简体)
我吃饭前就发出叹息,我的唉哼涌出如水。
当代译本
我以叹息为食,呻吟如水涌流。
圣经新译本
我以叹息代替食物,我唉哼的声音如水涌出。
新標點和合本
我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼的聲音湧出如水。
和合本2010(上帝版-繁體)
我吃飯前就發出嘆息,我的唉哼湧出如水。
和合本2010(神版-繁體)
我吃飯前就發出嘆息,我的唉哼湧出如水。
當代譯本
我以歎息為食,呻吟如水湧流。
聖經新譯本
我以歎息代替食物,我唉哼的聲音如水湧出。
呂振中譯本
我的歎息代替我的食物;我的哀吼如水瀉出。
文理和合譯本
我未食而先歎、呻吟之聲、有如水湧、
文理委辦譯本
我未食而先嘆、聲等波濤之洶湧、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我未食而先歎、我號呼之聲有如水流、
New International Version
For sighing has become my daily food; my groans pour out like water.
New International Reader's Version
Sighs have become my food every day. Groans pour out of me like water.
English Standard Version
For my sighing comes instead of my bread, and my groanings are poured out like water.
New Living Translation
I cannot eat for sighing; my groans pour out like water.
Christian Standard Bible
I sigh when food is put before me, and my groans pour out like water.
New American Standard Bible
For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water.
New King James Version
For my sighing comes before I eat, And my groanings pour out like water.
American Standard Version
For my sighing cometh before I eat, And my groanings are poured out like water.
King James Version
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters.
New English Translation
For my sighing comes in place of my food, and my groanings flow forth like water.
World English Bible
For my sighing comes before I eat. My groanings are poured out like water.
交叉引用
诗篇 102:9
我吃灰烬如同吃饭,我所喝的与眼泪混杂。
诗篇 38:8
我失去知觉,全然被压碎,我因内心挣扎而呻吟。
诗篇 42:3-4
我昼夜以眼泪为食;人们终日对我说:“你的神在哪里呢?”从前我与众人同行,在欢呼和感谢的声音中带领他们到神的殿,与守节的群众在一起。我记起这些事,我的灵魂就极其悲伤。
诗篇 80:5
你以眼泪当作粮食给他们吃,又把大碗的眼泪给他们喝。
约伯记 6:7
以赛亚书 59:11
我们全都像熊一样咆哮,如同鸽子不断哀鸣。我们指望公正,却没有公正;指望救恩,救恩却远离我们。
耶利米哀歌 3:8
约伯记 7:19
诗篇 22:1-2
我的神,我的神,你为什么离弃我?为什么远离不救我,不听我哀哼的话语?我的神哪,我白天呼求,你不回应;我在夜间也得不到安宁!
约伯记 33:20
诗篇 32:3
我保持沉默、不认罪的时候,就因终日哀号而骨头衰朽;