主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:18
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-繁體)
被囚的人同得安逸,不再聽見監工的聲音。
新标点和合本
被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。
和合本2010(上帝版-简体)
被囚的人同得安逸,不再听见监工的声音。
和合本2010(神版-简体)
被囚的人同得安逸,不再听见监工的声音。
当代译本
被囚者得到安宁,听不见监工的斥责。
圣经新译本
被囚的同享安宁;听不见督工的声音;
新標點和合本
被囚的人同得安逸,不聽見督工的聲音。
和合本2010(神版-繁體)
被囚的人同得安逸,不再聽見監工的聲音。
當代譯本
被囚者得到安寧,聽不見監工的斥責。
聖經新譯本
被囚的同享安寧;聽不見督工的聲音;
呂振中譯本
被擄的人同享安逸;不聽到督工者的聲音。
文理和合譯本
囚者相安、不聞督迫之聲、
文理委辦譯本
幽囚之人寢、不聞惡聲。
施約瑟淺文理新舊約聖經
被囚者得安逸、不聞逼促之聲、
New International Version
Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver’s shout.
New International Reader's Version
Prisoners also enjoy peace there. They don’t hear a slave driver shouting at them anymore.
English Standard Version
There the prisoners are at ease together; they hear not the voice of the taskmaster.
New Living Translation
Even captives are at ease in death, with no guards to curse them.
Christian Standard Bible
The captives are completely at rest; they do not hear a taskmaster’s voice.
New American Standard Bible
The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster.
New King James Version
There the prisoners rest together; They do not hear the voice of the oppressor.
American Standard Version
There the prisoners are at ease together; They hear not the voice of the taskmaster.
Holman Christian Standard Bible
The captives are completely at ease; they do not hear the voice of their oppressor.
King James Version
[ There] the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor.
New English Translation
There the prisoners relax together; they do not hear the voice of the oppressor.
World English Bible
There the prisoners are at ease together. They don’t hear the voice of the taskmaster.
交叉引用
約伯記 39:7
牠嘲笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
士師記 4:3
以色列人呼求耶和華,因為耶賓王有鐵的戰車九百輛,並且殘酷欺壓以色列人二十年。
出埃及記 5:15-19
以色列人的工頭來哀求法老說:「為甚麼這樣待你的僕人呢?監工不把草給僕人,並且對我們說:『做磚吧!』看哪,你僕人挨了打,其實是你百姓的錯。」法老卻說:「懶惰,你們真是懶惰!所以你們說:『讓我們去向耶和華獻祭吧。』現在,去做工吧!草是不會給你們,磚卻要如數交納。」以色列人的工頭聽見「你們每天做磚的工作一點也不可減少」,就知道惹上禍了。
出埃及記 5:6-8
當天,法老吩咐監工和工頭說:「你們不可照以前一樣提供草給百姓做磚,要叫他們自己去撿草。他們平時做磚的數目,你們仍舊向他們要,一點不可減少,因為他們是懶惰的,所以才呼求說:『讓我們去向我們的上帝獻祭。』
以賽亞書 14:3-4
當耶和華使你得享安息,脫離愁苦、煩惱,和被迫做苦工的日子,你必唱這詩歌嘲諷巴比倫王說:「欺壓人的竟然滅亡!他的兇暴竟然止息!