主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 27:20
>>
本节经文
文理委辦譯本
彼遭患難、若洪水淹之、若夜間颶風撼之。
新标点和合本
惊恐如波涛将他追上;暴风在夜间将他刮去。
和合本2010(上帝版-简体)
惊恐如洪水将他追上,暴风在夜间将他刮去。
和合本2010(神版-简体)
惊恐如洪水将他追上,暴风在夜间将他刮去。
当代译本
恐惧如洪水般淹没他,暴风在夜间把他卷去。
圣经新译本
惊恐必如众水追上他,暴风在夜间把他刮去。
新標點和合本
驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。
和合本2010(上帝版-繁體)
驚恐如洪水將他追上,暴風在夜間將他颳去。
和合本2010(神版-繁體)
驚恐如洪水將他追上,暴風在夜間將他颳去。
當代譯本
恐懼如洪水般淹沒他,暴風在夜間把他捲去。
聖經新譯本
驚恐必如眾水追上他,暴風在夜間把他颳去。
呂振中譯本
恐怖如大水將他趕上:暴風在夜間將他掠去。
文理和合譯本
威烈如波濤及之、狂飇於夜間刧之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
可驚恐之患難、臨及其身、如波濤洶湧、夜間狂風吹之、
New International Version
Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
New International Reader's Version
Terrors sweep over them like a flood. A storm takes them away during the night.
English Standard Version
Terrors overtake him like a flood; in the night a whirlwind carries him off.
New Living Translation
Terror overwhelms them like a flood, and they are blown away in the storms of the night.
Christian Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; a storm wind sweeps him away at night.
New American Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; A storm steals him away in the night.
New King James Version
Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
American Standard Version
Terrors overtake him like waters; A tempest stealeth him away in the night.
Holman Christian Standard Bible
Terrors overtake him like a flood; a storm wind sweeps him away at night.
King James Version
Terrors take hold on him as waters, a tempest stealeth him away in the night.
New English Translation
Terrors overwhelm him like a flood; at night a whirlwind carries him off.
World English Bible
Terrors overtake him like waters. A storm steals him away in the night.
交叉引用
約伯記 15:21
驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
約伯記 18:11
患難臨其身、追逐踵其後。
列王紀下 19:35
是夕耶和華之使出、在亞述營擊其士卒、十八萬五千、詰朝惟見尸骸而已。
詩篇 69:14-15
出我於淤泥、救我於深淵、免敵害予兮、行潦勿淹予、深淵勿沉予、幽冥勿陷予兮、
約伯記 20:8
倏忽不見、真如夢幻、若夜間異象、頓失無所。
約伯記 20:23
彼既飽其貪饕、上帝震怒、降災如下雨、使之備嘗。
詩篇 42:7
山霤奔赴、其聲噌[口宏]、源源而來、勢欲淹予兮。
詩篇 18:4
欲殺我者、若絆之繞兮、余懼惡人、譬彼行潦兮、
出埃及記 12:29
中夜耶和華遍行埃及、自居位之法老、至獄中之罪犯、凡其長子、及群畜首生者、無不被擊。
約伯記 34:20
俄頃之間、民人死亡、中夜震動、逝世者眾、有能之人、亦被斥逐、此非假手於人也。
約伯記 22:16
不期大河忽決、而惡人與室廬悉遭淹沒。
約伯記 21:18
彼若飛蓬、轉於空際、彼若糠秕、散於颶風、又在何時、我未之見也。
約拿書 2:3
爾擲我於深淵、海水環繞、波濤淹沒、
但以理書 5:30
是夕迦勒底王伯沙撒、為敵所殺、