主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 24:3
>>
本节经文
圣经新译本
他们赶走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
新标点和合本
他们拉去孤儿的驴,强取寡妇的牛为当头。
和合本2010(上帝版-简体)
他们拉走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
和合本2010(神版-简体)
他们拉走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
当代译本
他们牵走孤儿的驴,强取寡妇的牛作抵押。
新標點和合本
他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們拉走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
和合本2010(神版-繁體)
他們拉走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
當代譯本
他們牽走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
聖經新譯本
他們趕走孤兒的驢,強取寡婦的牛作抵押。
呂振中譯本
他們把孤兒的驢趕走,強取寡婦的牛為當頭。
文理和合譯本
驅孤子之驢、取嫠婦之牛為質、
文理委辦譯本
驅孤子之驢、以嫠婦之牛為質、
施約瑟淺文理新舊約聖經
驅孤子之驢、取嫠婦之牛以為質、
New International Version
They drive away the orphan’s donkey and take the widow’s ox in pledge.
New International Reader's Version
They take away the donkeys that belong to children whose fathers have died. They take a widow’s ox until she has paid what she owes.
English Standard Version
They drive away the donkey of the fatherless; they take the widow’s ox for a pledge.
New Living Translation
They take the orphan’s donkey and demand the widow’s ox as security for a loan.
Christian Standard Bible
They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
New American Standard Bible
They drive away the donkeys of orphans; They seize the widow’s ox as a pledge.
New King James Version
They drive away the donkey of the fatherless; They take the widow’s ox as a pledge.
American Standard Version
They drive away the ass of the fatherless; They take the widow’s ox for a pledge.
Holman Christian Standard Bible
They drive away the donkeys owned by the fatherless and take the widow’s ox as collateral.
King James Version
They drive away the ass of the fatherless, they take the widow’s ox for a pledge.
New English Translation
They drive away the orphan’s donkey; they take the widow’s ox as a pledge.
World English Bible
They drive away the donkey of the fatherless, and they take the widow’s ox for a pledge.
交叉引用
申命记 24:6
“不可拿人的磨,或是上磨石作抵押,因为这等于拿人的生命作抵押。
约伯记 22:6-9
你无缘无故强取兄弟的东西作当头,剥去衣不蔽体的人的衣服。疲乏的人你没有给他水喝,饥饿的人你没有给他饭吃。有势力的人就有土地,尊贵的人住在其中。你叫寡妇空手而去,你折断孤儿的膀臂。
申命记 24:17-21
“你不可向寄居的和孤儿屈枉正直,也不可拿寡妇的衣服作抵押。你要记住你在埃及作过奴仆,耶和华你的神把你从那里救赎出来;所以我吩咐你要遵行这话。“你在田间收割庄稼的时候,如果遗留一捆在田里,就不可再回去拾取,要留给寄居的、孤儿和寡妇;好使耶和华你的神,在你手里所办的一切事上,赐福给你。你打橄榄树以后,枝上剩下的不可再打,要留给寄居的、孤儿和寡妇。你收取葡萄园的葡萄以后,剩下的不可再摘,要留给寄居的、孤儿和寡妇。
约伯记 31:16-17
我若不给穷人所要的,或使寡妇的眼所期待的落空;我若独吃我的一点食物,孤儿却没有与我同吃;
申命记 24:10-13
“如果你借东西给你的邻舍,不论所借的是什么,总不可走进他的家里去拿抵押。你要站在外面,等那向你借贷的人把抵押拿出来给你。他若是个穷人,你不可留他的抵押过夜。到了日落的时候,你要把抵押品还给他,好使他可以用自己的衣服盖着睡觉,他就给你祝福,这在耶和华你的神面前,就算是你的义了。
撒母耳记上 12:3
看哪,我在这里!你们只管在耶和华面前,以及在他的受膏者面前,作证指控我:我夺过谁的牛?抢过谁的驴?欺负过谁?虐待过谁?从谁手里受过贿赂,以致我的眼睛因此被蒙住呢?如果有,我必偿还给你们。”