主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 24:2
>>
本节经文
圣经新译本
恶人挪移地界,抢夺群畜去牧养。
新标点和合本
有人挪移地界,抢夺群畜而牧养。
和合本2010(上帝版-简体)
有人挪移地界,抢夺群畜去放牧。
和合本2010(神版-简体)
有人挪移地界,抢夺群畜去放牧。
当代译本
恶人挪移界石,抢夺羊群去牧养。
新標點和合本
有人挪移地界,搶奪羣畜而牧養。
和合本2010(上帝版-繁體)
有人挪移地界,搶奪羣畜去放牧。
和合本2010(神版-繁體)
有人挪移地界,搶奪羣畜去放牧。
當代譯本
惡人挪移界石,搶奪羊群去牧養。
聖經新譯本
惡人挪移地界,搶奪群畜去牧養。
呂振中譯本
惡人挪移地界,搶奪羣畜去牧養。
文理和合譯本
有人遷移地界、奪羣畜而牧之、
文理委辦譯本
惡者侵人畛域為己有、攘人牲畜以為食、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有惡人移地界、佔田畝、奪群畜而牧之、
New International Version
There are those who move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
New International Reader's Version
People move their neighbor’s boundary stones. They steal their neighbor’s flocks.
English Standard Version
Some move landmarks; they seize flocks and pasture them.
New Living Translation
Evil people steal land by moving the boundary markers. They steal livestock and put them in their own pastures.
Christian Standard Bible
The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.
New American Standard Bible
People remove landmarks; They seize and devour flocks.
New King James Version
“ Some remove landmarks; They seize flocks violently and feed on them;
American Standard Version
There are that remove the landmarks; They violently take away flocks, and feed them.
Holman Christian Standard Bible
The wicked displace boundary markers. They steal a flock and provide pasture for it.
King James Version
[ Some] remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed[ thereof].
New English Translation
Men move boundary stones; they seize the flock and pasture them.
World English Bible
There are people who remove the landmarks. They violently take away flocks, and feed them.
交叉引用
申命记 19:14
“在耶和华你的神要赐给你承受为业的地上,不可挪移你邻舍的地界,因为那是先人立定的。
申命记 27:17
“‘移动邻舍地界的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’
箴言 23:10
你不可迁移古时的地界;也不可侵占孤儿的田地。
箴言 22:28
你的祖先立定古时的地界,你不可迁移。
何西阿书 5:10
“犹大的领袖,好像挪移地界的人,我要把我的忿怒倾倒在他们身上,如同倒水一样。
约伯记 5:5
饥饿的人吃尽他的庄稼,连在荆棘里的也抢去;口渴的人(按照《马索拉文本》,“口渴的人”作“网罗”;现参照其他抄本及古译本翻译)吞尽他的财富。
约伯记 1:17
他还在说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分成三队突袭骆驼,把它们掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。”
约伯记 1:15
示巴人忽然来侵袭,把牛驴掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。”