主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 23:4
>>
本节经文
文理和合譯本
以我之獄、陳於其前、辨白之詞、充乎我口、
新标点和合本
我就在他面前将我的案件陈明,满口辩白。
和合本2010(上帝版-简体)
我就在他面前陈明我的案件,满口辩诉。
和合本2010(神版-简体)
我就在他面前陈明我的案件,满口辩诉。
当代译本
我好在祂面前陈明案情,滔滔不绝地为自己申辩;
圣经新译本
好让我在他面前呈上我的案件,满口辩论向他申诉;
新標點和合本
我就在他面前將我的案件陳明,滿口辯白。
和合本2010(上帝版-繁體)
我就在他面前陳明我的案件,滿口辯訴。
和合本2010(神版-繁體)
我就在他面前陳明我的案件,滿口辯訴。
當代譯本
我好在祂面前陳明案情,滔滔不絕地為自己申辯;
聖經新譯本
好讓我在他面前呈上我的案件,滿口辯論向他申訴;
呂振中譯本
我就可以將案件擺在他面前,滿口辯訴;
文理委辦譯本
以所抱之冤抑、陳於其前、折辨不已、
施約瑟淺文理新舊約聖經
以我冤抑、呈於其前、極口辨白、
New International Version
I would state my case before him and fill my mouth with arguments.
New International Reader's Version
I would state my case to him. I’d give him all my arguments.
English Standard Version
I would lay my case before him and fill my mouth with arguments.
New Living Translation
I would lay out my case and present my arguments.
Christian Standard Bible
I would plead my case before him and fill my mouth with arguments.
New American Standard Bible
I would present my case before Him And fill my mouth with arguments.
New King James Version
I would present my case before Him, And fill my mouth with arguments.
American Standard Version
I would set my cause in order before him, And fill my mouth with arguments.
Holman Christian Standard Bible
I would plead my case before Him and fill my mouth with arguments.
King James Version
I would order[ my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
New English Translation
I would lay out my case before him and fill my mouth with arguments.
World English Bible
I would set my cause in order before him, and fill my mouth with arguments.
交叉引用
約伯記 13:18
今我既陳我事、知己為義、
創世記 18:25-32
善惡倂誅、臧否同待、此斷非爾所為、鞫天下者、豈不行義乎、耶和華曰、所多瑪邑、設有五十義人、我必緣此、赦其一方、亞伯拉罕曰、我雖為灰塵、敢告於主、假令五十義者缺其五、豈因缺五人、而滅此一邑乎、曰、設有四十五人、則亦弗滅、曰、設有四十人、則何如、曰、緣四十人、吾亦弗行是、曰、願主毋怒、容我言之、假令三十人、則何如、曰、有三十人、亦弗行是、曰、敢告於主、假令二十人、則何如、曰、緣二十人、我亦不滅、曰、願主毋怒、容我言之、惟此一次、假令十人、則何如、曰、緣十人、吾亦弗滅、
但以理書 9:18-19
我上帝歟、求爾傾耳而聽、啟目視我荒蕪之區、及以爾名而稱之邑、我陳所祈於爾前、非因己義、乃因爾之鴻慈也、主歟、聽之、主歟、宥之、主歟、俯聽而施行之、我上帝歟、為爾之故、勿延緩、蓋斯邑斯民、俱以爾名而稱也、○
詩篇 25:11
耶和華歟、我罪重大、因爾名而赦宥兮、
創世記 32:12
爾曾許待以善、使我苗裔、如海之沙、不可勝數、○
約伯記 37:19
我儕蒙昧、不能陳詞、請爾教我、何以與言、
民數記 14:13-19
摩西對耶和華曰、如是、埃及人必聞其事、蓋爾昔施大能、率斯民出其中、埃及人必以告斯土之民、彼已聞爾耶和華居以色列族中、因爾顯見、為眾目擊、爾雲止於其上、晝導以雲柱、夜導以火柱、今爾若殲斯民、如戮一人、嘗聞爾名之國必曰、耶和華不能導斯民、入所誓許之地、故滅之於野、茲求我主、施厥大力、如昔所言曰、耶和華遲於發怒、富有恩惠、宥愆赦過、惟當罰者、必不義之、以父之罪、加諸子孫、至三四世、今求依爾鴻慈、宥民之罪、如昔宥之、自出埃及、迄於今日、
詩篇 43:1
上帝歟、尚其為我折中、辨屈於不虔之國、援我於詭譎不義之人兮、
出埃及記 32:12-13
胡令埃及人云、彼導之出、乃欲加害、殺之山中、滅之地上、請爾回意、息厥烈怒、不降禍於爾民、求憶爾僕亞伯拉罕、以撒、以色列、昔爾指己而誓、必昌厥後、如天星之多、錫以所言之地、俾其永居、
以賽亞書 43:26
爾其使我追憶、互相辯論、陳爾之事、或可稱義、
約書亞記 7:8-9
主歟、以色列人背敵而遁、余復何言、迦南族與此地居民聞之、必圍困我、滅我名於天下、而爾為爾大名、將何為耶、