<< Job 21:19 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    God reserves a person’s punishment for his children. Let God repay the person himself, so that he may know it.
  • 新标点和合本
    你们说:神为恶人的儿女积蓄罪孽;我说:不如本人受报,好使他亲自知道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    上帝为恶人的儿女积蓄罪孽,不如本人遭报,好使他亲自知道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    神为恶人的儿女积蓄罪孽,不如本人遭报,好使他亲自知道。
  • 当代译本
    你们说上帝会把惩罚留给他们的儿女,我认为不如报应在他们本人身上,让他们亲自领教。
  • 圣经新译本
    你们说:‘神为恶人的儿女积蓄罪孽’,我却说:‘神报应他本人,好叫他自己明白。’
  • 新標點和合本
    你們說:神為惡人的兒女積蓄罪孽;我說:不如本人受報,好使他親自知道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    上帝為惡人的兒女積蓄罪孽,不如本人遭報,好使他親自知道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    神為惡人的兒女積蓄罪孽,不如本人遭報,好使他親自知道。
  • 當代譯本
    你們說上帝會把懲罰留給他們的兒女,我認為不如報應在他們本人身上,讓他們親自領教。
  • 聖經新譯本
    你們說:‘神為惡人的兒女積蓄罪孽’,我卻說:‘神報應他本人,好叫他自己明白。’
  • 呂振中譯本
    你們說:「上帝為惡人的兒女積藏着罪罰。」我說:不如報應他本人,讓他親自知道好。
  • 文理和合譯本
    爾曰、上帝積其惡、罰其嗣、然何不報於其身、使自知之、
  • 文理委辦譯本
    爾曰、上帝降殃、罰及其嗣、我以為何不使其身受之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若曰、天主以惡報留於子嗣、我曰、不如報應其身、使彼自知、
  • New International Version
    It is said,‘ God stores up the punishment of the wicked for their children.’ Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
  • New International Reader's Version
    People say,‘ God stores up the punishment of evil people for their children.’ But let God punish the evil people themselves. Then they’ll learn a lesson from it.
  • English Standard Version
    You say,‘ God stores up their iniquity for their children.’ Let him pay it out to them, that they may know it.
  • New Living Translation
    “‘ Well,’ you say,‘ at least God will punish their children!’ But I say he should punish the ones who sin, so that they understand his judgment.
  • New American Standard Bible
    You say,‘ God saves up a person’s wrongdoing for his sons.’ Let God repay him so that he may know it.
  • New King James Version
    They say,‘ God lays up one’s iniquity for his children’; Let Him recompense him, that he may know it.
  • American Standard Version
    Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
  • Holman Christian Standard Bible
    God reserves a person’s punishment for his children. Let God repay the person himself, so that he may know it.
  • King James Version
    God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know[ it].
  • New English Translation
    You may say,‘ God stores up a man’s punishment for his children!’ Instead let him repay the man himself so that he may know it!
  • World English Bible
    You say,‘ God lays up his iniquity for his children.’ Let him recompense it to himself, that he may know it.

交叉引用

  • Exodus 20:5
    Do not bow in worship to them, and do not serve them; for I, the LORD your God, am a jealous God, bringing the consequences of the fathers’ iniquity on the children to the third and fourth generations of those who hate me,
  • Jeremiah 31:29
    “ In those days, it will never again be said,‘ The fathers have eaten sour grapes, and the children’s teeth are set on edge.’
  • 2 Corinthians 5 21
    He made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we might become the righteousness of God.
  • Ezekiel 18:14
    “ Now suppose he has a son who sees all the sins his father has committed, and though he sees them, he does not do likewise.
  • Psalms 109:9-31
    Let his children be fatherless and his wife a widow.Let his children wander as beggars, searching for food far from their demolished homes.Let a creditor seize all he has; let strangers plunder what he has worked for.Let no one show him kindness, and let no one be gracious to his fatherless children.Let the line of his descendants be cut off; let their name be blotted out in the next generation.Let the iniquity of his fathers be remembered before the LORD, and do not let his mother’s sin be blotted out.Let their sins always remain before the LORD, and let him remove all memory of them from the earth.For he did not think to show kindness, but pursued the suffering, needy, and brokenhearted in order to put them to death.He loved cursing— let it fall on him; he took no delight in blessing— let it be far from him.He wore cursing like his coat— let it enter his body like water and go into his bones like oil.Let it be like a robe he wraps around himself, like a belt he always wears.Let this be the LORD’s payment to my accusers, to those who speak evil against me.But you, LORD, my Lord, deal kindly with me for your name’s sake; because your faithful love is good, rescue me.For I am suffering and needy; my heart is wounded within me.I fade away like a lengthening shadow; I am shaken off like a locust.My knees are weak from fasting, and my body is emaciated.I have become an object of ridicule to my accusers; when they see me, they shake their heads in scorn.Help me, LORD my God; save me according to your faithful loveso they may know that this is your hand and that you, LORD, have done it.Though they curse, you will bless. When they rise up, they will be put to shame, but your servant will rejoice.My accusers will be clothed with disgrace; they will wear their shame like a cloak.I will fervently thank the LORD with my mouth; I will praise him in the presence of many.For he stands at the right hand of the needy to save him from those who would condemn him.
  • Revelation 18:6
    Pay her back the way she also paid, and double it according to her works. In the cup in which she mixed, mix a double portion for her.
  • Job 22:24
    and consign your gold to the dust, the gold of Ophir to the stones in the wadis,
  • Genesis 4:7
    If you do what is right, won’t you be accepted? But if you do not do what is right, sin is crouching at the door. Its desire is for you, but you must rule over it.”
  • Deuteronomy 32:34
    “ Is it not stored up with me, sealed up in my vaults?
  • 2 Samuel 3 39
    As for me, even though I am the anointed king, I have little power today. These men, the sons of Zeruiah, are too fierce for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil!”
  • Deuteronomy 32:41
    when I sharpen my flashing sword, and my hand takes hold of judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.
  • Isaiah 14:21
    Prepare a place of slaughter for his sons, because of the iniquity of their ancestors. They will never rise up to possess a land or fill the surface of the earth with cities.
  • Matthew 16:27
    For the Son of Man is going to come with his angels in the glory of his Father, and then he will reward each according to what he has done.
  • Matthew 6:19-20
    “ Don’t store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal.But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves don’t break in and steal.
  • Psalms 54:5
    He will repay my adversaries for their evil. Because of your faithfulness, annihilate them.
  • Malachi 3:18
    So you will again see the difference between the righteous and the wicked, between one who serves God and one who does not serve him.
  • Romans 2:5
    Because of your hardened and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath, when God’s righteous judgment is revealed.
  • Ezekiel 18:2
    “ What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel:‘ The fathers eat sour grapes, and the children’s teeth are set on edge’?
  • Isaiah 53:4-6
    Yet he himself bore our sicknesses, and he carried our pains; but we in turn regarded him stricken, struck down by God, and afflicted.But he was pierced because of our rebellion, crushed because of our iniquities; punishment for our peace was on him, and we are healed by his wounds.We all went astray like sheep; we all have turned to our own way; and the LORD has punished him for the iniquity of us all.
  • Ezekiel 18:19-20
    But you may ask,‘ Why doesn’t the son suffer punishment for the father’s iniquity?’ Since the son has done what is just and right, carefully observing all my statutes, he will certainly live.The person who sins is the one who will die. A son won’t suffer punishment for the father’s iniquity, and a father won’t suffer punishment for the son’s iniquity. The righteousness of the righteous person will be on him, and the wickedness of the wicked person will be on him.
  • 2 Timothy 4 14
    Alexander the coppersmith did great harm to me. The Lord will repay him according to his works.
  • Matthew 23:31-35
    So you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.Fill up, then, the measure of your ancestors’ sins!“ Snakes! Brood of vipers! How can you escape being condemned to hell?This is why I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and pursue from town to town.So all the righteous blood shed on the earth will be charged to you, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah, son of Berechiah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.