主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 20:10
>>
本节经文
文理和合譯本
其子必丐恩於貧者、所得之財、手自償之、
新标点和合本
他的儿女要求穷人的恩;他的手要赔还不义之财。
和合本2010(上帝版-简体)
他的儿女要向穷人求恩;他的手要赔还钱财。
和合本2010(神版-简体)
他的儿女要向穷人求恩;他的手要赔还钱财。
当代译本
他的儿女要向穷人乞怜,他要亲手偿还不义之财。
圣经新译本
他的儿女必向穷人求恩,他们的手要退还他不义之财,
新標點和合本
他的兒女要求窮人的恩;他的手要賠還不義之財。
和合本2010(上帝版-繁體)
他的兒女要向窮人求恩;他的手要賠還錢財。
和合本2010(神版-繁體)
他的兒女要向窮人求恩;他的手要賠還錢財。
當代譯本
他的兒女要向窮人乞憐,他要親手償還不義之財。
聖經新譯本
他的兒女必向窮人求恩,他們的手要退還他不義之財,
呂振中譯本
他的兒子向窮困人求恩,他親手賠還財貨。
文理委辦譯本
彼攘貧者之貨財、子孫反之、以釋其憾。
施約瑟淺文理新舊約聖經
其子女必向貧者祈恩、其手必償不義而得之財、
New International Version
His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
New International Reader's Version
Their children must pay back what they took from poor people. Their own hands must give back the wealth they stole.
English Standard Version
His children will seek the favor of the poor, and his hands will give back his wealth.
New Living Translation
Their children will beg from the poor, for they must give back their stolen riches.
Christian Standard Bible
His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.
New American Standard Bible
His sons favor the poor, And his hands give back his wealth.
New King James Version
His children will seek the favor of the poor, And his hands will restore his wealth.
American Standard Version
His children shall seek the favor of the poor, And his hands shall give back his wealth.
Holman Christian Standard Bible
His children will beg from the poor, for his own hands must give back his wealth.
King James Version
His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.
New English Translation
His sons must recompense the poor; his own hands must return his wealth.
World English Bible
His children will seek the favor of the poor. His hands will give back his wealth.
交叉引用
約伯記 20:18
勞力所獲、必償還之、不得吞之、所獲之財、不得因之而樂、
路加福音 19:8
撒該立而謂主曰、主歟、我以所有之半濟貧、若誣詐人者、則四倍償之、
約伯記 27:16-17
彼雖積金如塵、備衣如土、然彼備之、而義人衣之、無辜者分其金、
詩篇 109:10
子女流離為丐、覓食他方、遠其荒涼之家兮、
出埃及記 12:36
耶和華使民沾恩於埃及人、悉予所索、遂取埃及人之財物、○
出埃及記 22:3
若日已出、斃之則抵罪、盜須償所竊、設無所有、則鬻其身以償、
約伯記 5:4
其子遠乎寧域、受屈抑於邑門、無人援拯、
出埃及記 22:1
如人盜牛羊、或宰或鬻、當以五牛償一牛、四羊償一羊、
箴言 6:31
倘其被獲、必償七倍、罄厥家貲、
箴言 28:3
貧者虐貧、如暴雨衝沒穀食、
撒母耳記下 12:6
必償其羔四倍、緣彼行此事、無憐憫也、○
出埃及記 9:2
如其不釋、而仍拘之、