主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:8
>>
本节经文
文理委辦譯本
足罹網羅、行遇坎阱。
新标点和合本
因为他被自己的脚陷入网中,走在缠人的网罗上。
和合本2010(上帝版-简体)
他因自己的脚陷入网中,走在缠人的网子上。
和合本2010(神版-简体)
他因自己的脚陷入网中,走在缠人的网子上。
当代译本
他自陷网罗,步入圈套。
圣经新译本
他的脚送自己进入网罗,他走在陷阱之上。
新標點和合本
因為他被自己的腳陷入網中,走在纏人的網羅上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他因自己的腳陷入網中,走在纏人的網子上。
和合本2010(神版-繁體)
他因自己的腳陷入網中,走在纏人的網子上。
當代譯本
他自陷網羅,步入圈套。
聖經新譯本
他的腳送自己進入網羅,他走在陷阱之上。
呂振中譯本
因為他因自己的腳而被投入網中,走於纏人的圈套上。
文理和合譯本
其足陷之於網羅、自行於羈絆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
其足必陷於網中、行於羈絆之上、
New International Version
His feet thrust him into a net; he wanders into its mesh.
New International Reader's Version
Their feet take them into a net. They wander right into it.
English Standard Version
For he is cast into a net by his own feet, and he walks on its mesh.
New Living Translation
The wicked walk into a net. They fall into a pit.
Christian Standard Bible
For his own feet lead him into a net, and he strays into its mesh.
New American Standard Bible
For he is thrown into the net by his own feet, And he steps on the webbing.
New King James Version
For he is cast into a net by his own feet, And he walks into a snare.
American Standard Version
For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.
Holman Christian Standard Bible
For his own feet lead him into a net, and he strays into its mesh.
King James Version
For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.
New English Translation
For he has been thrown into a net by his feet and he wanders into a mesh.
World English Bible
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
交叉引用
詩篇 9:15
異邦人、設坎阱以自陷兮、藏罟網、自繞其足兮、
約伯記 22:10
是以四周皆設機檻、危懼頓生、
詩篇 35:8
願彼猝然遭難、所設之網、適以自罹、所施之謀、反以害己兮、
箴言 5:22
維彼惡人、自取其戾、陷於罪愆、
箴言 29:6
惡者犯罪、自取其戾、義者謳歌、自得其樂。
提摩太前書 6:9
苟圖富有、陷誘惑、罹羅網、溺於無理有害之欲、終必沉淪、
以斯帖記 7:5
王問后曰、孰敢設是謀、其敵何在。
以西結書 32:3
主耶和華曰、我必率眾、張我羅網、曳爾出水、
以斯帖記 3:9
如王以臣言為然、可頒明詔、翦滅斯族、我當以金一千五百萬、輸於國帑、以補賦稅。
以斯帖記 7:10
王命既行、怒始息、昔哈曼立木、欲懸木底改、今反以自懸焉。
提摩太前書 3:7
會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、
提摩太後書 2:26
雖罹魔鬼之網、為其所惑、致逞厥志、亦可儆醒以得救、
以斯帖記 6:13
以此告其妻西勒、及諸朋儔、其智士及其妻曰、木底改見尊、爾見辱、如彼果猶大支派、爾必不能與之抗衡、徒取戾耳。