主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:7
>>
本节经文
文理委辦譯本
健步者見困於人、機心者反害及己。
新标点和合本
他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
和合本2010(上帝版-简体)
他强横的脚步必遭阻碍,他的计谋必将自己绊倒。
和合本2010(神版-简体)
他强横的脚步必遭阻碍,他的计谋必将自己绊倒。
当代译本
恶人强劲的步伐变得蹒跚,他必被自己的阴谋所害。
圣经新译本
他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;
新標點和合本
他堅強的腳步必見狹窄;自己的計謀必將他絆倒。
和合本2010(上帝版-繁體)
他強橫的腳步必遭阻礙,他的計謀必將自己絆倒。
和合本2010(神版-繁體)
他強橫的腳步必遭阻礙,他的計謀必將自己絆倒。
當代譯本
惡人強勁的步伐變得蹣跚,他必被自己的陰謀所害。
聖經新譯本
他的腳步必然狹窄,自己的計謀必把他絆倒;
呂振中譯本
他強壯的腳步是狹窄的;他自己的計謀將他絆倒。
文理和合譯本
健壯之步履、將見狹隘、自設之計謀、轉致傾覆、
施約瑟淺文理新舊約聖經
堅步者必被困阻、所設之謀、反害己身、
New International Version
The vigor of his step is weakened; his own schemes throw him down.
New International Reader's Version
They walk more slowly than they used to. Their own evil plans make them fall.
English Standard Version
His strong steps are shortened, and his own schemes throw him down.
New Living Translation
The confident stride of the wicked will be shortened. Their own schemes will be their downfall.
Christian Standard Bible
His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.
New American Standard Bible
His vigorous stride is shortened, And his own plan brings him down.
New King James Version
The steps of his strength are shortened, And his own counsel casts him down.
American Standard Version
The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
Holman Christian Standard Bible
His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.
King James Version
The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
New English Translation
His vigorous steps are restricted, and his own counsel throws him down.
World English Bible
The steps of his strength will be shortened. His own counsel will cast him down.
交叉引用
箴言 4:12
維爾徐行、步履從容、爾雖疾趨、無虞失足。
詩篇 18:36
爾寛我所履之地、致無失足之虞兮、
約伯記 5:12-13
狡者敗其謀、使事不遂、譎者巧於計、反害及身、謀愈狡者、敗愈速、
撒母耳記下 17:14
押沙龍及以色列族眾曰、亞其人戶篩之議、較亞希多弗尤善。蓋耶和華欲廢亞希多弗議、以敗押沙龍。
哥林多前書 3:19
蓋此世之智、上帝以為不智、經云、主令智者自中其詭計、
約伯記 20:22
即當隆盛之時、必遇困厄、受其虐遇者、必群起而攻擊。
約伯記 15:6
我何必言爾為惡哉、即爾所出口、爾所舌辯、已可知矣。
詩篇 33:10
異邦人設謀、耶和華敗之、使計不成兮。
何西阿書 10:6
犢像必遷於亞述、獻於敵王、以法蓮必受凌辱、以色列思昔所謀、含羞抱愧、
箴言 1:30-32
不受我教、藐視我道、故必自取其戾、所謀不軌、反及其身。愚者背道、故就死地、蠢者逸志、故遭殺戮、
約伯記 36:16
由是觀之、主必率爾、出於危迫之地、導爾至安閒之所、在彼無所困苦、臚陳於几筵者、備極豐腆矣。
撒母耳記下 15:31
或告大闢曰、亞希多弗從押沙龍、在叛黨之中。大闢曰、願耶和華以亞希多弗之謀、變為不智。