主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 18:15
>>
本节经文
文理和合譯本
非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
新标点和合本
不属他的必住在他的帐棚里;硫磺必撒在他所住之处。
和合本2010(上帝版-简体)
不属他的必住在他的帐棚里,硫磺必撒在他所住之处。
和合本2010(神版-简体)
不属他的必住在他的帐棚里,硫磺必撒在他所住之处。
当代译本
他的帐篷燃烧着烈焰,他的居所撒满了硫磺。
圣经新译本
不属他的住在他的帐棚里,硫磺撒在他的居所之上。
新標點和合本
不屬他的必住在他的帳棚裏;硫磺必撒在他所住之處。
和合本2010(上帝版-繁體)
不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。
和合本2010(神版-繁體)
不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。
當代譯本
他的帳篷燃燒著烈焰,他的居所撒滿了硫磺。
聖經新譯本
不屬他的住在他的帳棚裡,硫磺撒在他的居所之上。
呂振中譯本
不屬他的、住在他的帳棚裏;有硫磺撒在他的莊舍。
文理委辦譯本
既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
施約瑟淺文理新舊約聖經
不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
New International Version
Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
New International Reader's Version
Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
English Standard Version
In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
New Living Translation
The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
Christian Standard Bible
Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
New American Standard Bible
Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
New King James Version
They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
American Standard Version
There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
Holman Christian Standard Bible
Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
King James Version
It shall dwell in his tabernacle, because[ it is] none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
New English Translation
Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
World English Bible
There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
交叉引用
詩篇 11:6
將布羅網於惡人烈火硫磺炎颷、盈其杯兮、
申命記 29:23
又見硫磺與鹽、火焚遍地、不種不產、不生草萊、如所多瑪、蛾摩拉、押瑪、洗扁、為耶和華忿怒所傾覆者、
以賽亞書 34:9-10
以東諸溪變為瀝青、土壤化為硫磺、其地成為已燃之瀝青、晝夜不熄、恆久煙騰、歷代荒蕪、無人經過、迄於永世、
約伯記 20:18-21
勞力所獲、必償還之、不得吞之、所獲之財、不得因之而樂、蓋彼虐遇貧民、而遺棄之、強據第宅、不得建立、以其中心無厭、故所悅者、無一存留、所遺無不吞噬、故其昌盛弗久、
耶利米書 22:13
以非義建第、以不公築室、役人而不給值、其人禍矣、
約伯記 18:12-13
其力因飢而衰、禍患俟於其側、其肌膚被噬、其肢體為死亡之長子所吞、
啟示錄 19:20
獸被執、偽先知亦然、即昔行異蹟於獸前、以惑受獸印誌而拜其像者、二者生投於火湖、以硫焚之、
約伯記 31:38-39
如我田疇呼而責我、隴畝相與哭泣、我若食其產、而不償其值、或使原主喪命、
哈巴谷書 2:6-11
斯眾豈不以譬詞諷之、以隱語嘲之曰、禍哉其人、聚斂非己之財、擔負典質之重、伊於胡底、剝削爾者、豈不勃興乎、窘迫爾者、豈不亟起乎、爾必為其所虜之物、因爾刦掠多邦、流人之血、行強暴於其地其邑、及凡居於其中者、諸國之遺民、亦必刦掠爾、○獲不義之財、以富其家、營巢於高處、以避凶暴之手、其人禍哉、爾之所謀、翦滅多民、貽羞爾家、自取罪戾、壁中之石將呼、木中之梁將應、○
撒迦利亞書 5:4
萬軍之耶和華曰、我出此卷、使入盜賊之室、與指我名而妄誓者之室、恆處其中、而毀滅之、爰及木石、○
啟示錄 21:8
但畏怯、不信、可憎、兇殺、淫亂、巫術、拜像、及凡言誑之人、其分乃在焚火與硫之湖、此即二次之死也、○
創世記 19:24
耶和華自天雨火硫於所多瑪、蛾摩拉、