主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 15:21
>>
本节经文
圣经新译本
恐怖之声常在他的耳中,太平的时候,强盗就来袭击他。
新标点和合本
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,抢夺的必临到他那里。
和合本2010(上帝版-简体)
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,毁灭者必临到他。
和合本2010(神版-简体)
惊吓的声音常在他耳中;在平安时,毁灭者必临到他。
当代译本
他耳边响着恐怖的声音,他安逸时遭强盗袭击。
新標點和合本
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,搶奪的必臨到他那裏。
和合本2010(上帝版-繁體)
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,毀滅者必臨到他。
和合本2010(神版-繁體)
驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,毀滅者必臨到他。
當代譯本
他耳邊響著恐怖的聲音,他安逸時遭強盜襲擊。
聖經新譯本
恐怖之聲常在他的耳中,太平的時候,強盜就來襲擊他。
呂振中譯本
震懾的聲音常在他耳中;在興隆時、強盜必臨到他那裏。
文理和合譯本
驚駭之聲、常聞於耳、亨通之時、殘賊臨之、
文理委辦譯本
驚駭之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至。
施約瑟淺文理新舊約聖經
驚懼之聲、常聞於耳、平康之時、殘賊忽至而害之、
New International Version
Terrifying sounds fill his ears; when all seems well, marauders attack him.
New International Reader's Version
Terrifying sounds fill their ears. When everything seems to be going well, robbers attack them.
English Standard Version
Dreadful sounds are in his ears; in prosperity the destroyer will come upon him.
New Living Translation
The sound of terror rings in their ears, and even on good days they fear the attack of the destroyer.
Christian Standard Bible
Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
New American Standard Bible
Sounds of terror are in his ears; While he is at peace the destroyer comes upon him.
New King James Version
Dreadful sounds are in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
American Standard Version
A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.
Holman Christian Standard Bible
Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.
King James Version
A dreadful sound[ is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
New English Translation
Terrifying sounds fill his ears; in a time of peace marauders attack him.
World English Bible
A sound of terrors is in his ears. In prosperity the destroyer will come on him.
交叉引用
约伯记 18:11
惊骇四面恐吓他,并且追赶他的脚踪。
帖撒罗尼迦前书 5:3
人正在说平安稳妥的时候,毁灭性的灾祸就突然临到他们,好像生产的痛苦临到怀胎的妇人一样,他们绝不能逃脱。
利未记 26:36
至于你们剩下的人,我必使他们在仇敌之地胆战心惊;风吹落叶也会吓跑他们;他们必逃跑,好像逃避刀剑一样;虽然无人追赶,他们却跌倒。
哥林多前书 10:10
你们也不可发怨言,像他们有些人那样,就被那毁灭者所灭。
约伯记 20:22-25
他在满足有余的时候,陷入困境,受过苦的人的手都临到他身上。他正在填饱肚腹的时候,神就把猛烈的怒气降在他身上,他正在吃饭的时候,神要把这怒气如雨降在他身上。他要逃避铁制的兵器,但铜弓的箭必把他射穿;他把箭一抽,箭就从背后出来,发亮的箭头从他的胆中出来,死亡的惊恐临到他身上。
箴言 1:26-27
所以你们遭难的时候,我就发笑;惊恐临到你们的日子,我就嗤笑。惊恐临到你们好像风暴,灾难如同飓风来临,患难困苦临到你们身上。
约伯记 27:20
惊恐必如众水追上他,暴风在夜间把他刮去。
诗篇 92:7
恶人虽好像草一样繁茂,所有作孽的人虽然兴旺,他们都要永远灭亡。
启示录 9:11
它们有无底坑的使者作王统治它们。这王的名字,希伯来话叫阿巴顿,希腊话叫阿波伦。
约伯记 1:13-19
有一天,约伯的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒的时候,有报信的来见约伯,说:“牛正在耕田,母驴在附近吃草的时候,示巴人忽然来侵袭,把牛驴掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。”这个人还在说话的时候,又有人来说:“神的火从天上降下来,把群羊和仆人都烧光了,只有我一个人逃脱,来向你报告。”他还在说话的时候,又有人来说:“迦勒底人分成三队突袭骆驼,把它们掳去,又用刀杀了仆人,只有我一个人逃脱,来向你报告。”他还在说话的时候,又有人来说:“你的儿女正在他们长兄的家里吃饭喝酒的时候,没想到有一阵狂风,从旷野那边刮来,吹袭房屋的四角,房屋倒塌在年轻人身上,他们就都死了,只有我一个人逃脱,来向你报告。”
约伯记 20:5-7
恶人的欢呼并不长久,不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?虽然他的高贵上达于天,他的头直插云霄,他必永远灭亡像自己的粪一般,素来看见他的,都要说:‘他在哪里呢?’
撒母耳记上 25:36-38
亚比该到了拿八那里,他正在家中摆设筵席,好像帝王的筵席一样。拿八心里畅快,喝得烂醉如泥,所以无论大事小事亚比该都没有告诉他,直到第二天早晨。到了早晨,拿八酒醒了,他的妻子才把这些事告诉他,他就吓得魂不附体,立刻中风瘫痪了。大约过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。
诗篇 73:18-20
你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。人睡醒了怎样看梦,主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
创世记 3:9-10
耶和华神呼唤那人,对他说:“你在哪里?”他回答:“我在园中听见你的声音,就害怕;因为我赤身露体,就藏了起来。”
列王纪下 7:6
因为主使亚兰人的军队听见战车、战马和大军的声音;他们就彼此说:“看哪,一定是以色列王雇用了赫人的众王和埃及人的众王来攻击我们。”
使徒行传 12:21-23
到了定好的日期,希律穿上王服,坐在高台上,向他们演讲。群众大声说:“这是神的声音,不是人的声音!”他不归荣耀给神,所以主的使者立刻击打他,他被虫咬,就断了气。