主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 15:20
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
其言曰、作惡者悚懼悚懼或作痛苦終身、天主為強暴者所定之年數亦若此、
新标点和合本
恶人一生之日劬劳痛苦;强暴人一生的年数也是如此。
和合本2010(上帝版-简体)
恶人一生的日子绞痛难熬,残暴人存留的年数也是如此。
和合本2010(神版-简体)
恶人一生的日子绞痛难熬,残暴人存留的年数也是如此。
当代译本
恶人一生受折磨,残暴之徒终身受苦。
圣经新译本
恶人一生饱受痛苦,一生的年数都为强暴留存。
新標點和合本
惡人一生之日劬勞痛苦;強暴人一生的年數也是如此。
和合本2010(上帝版-繁體)
惡人一生的日子絞痛難熬,殘暴人存留的年數也是如此。
和合本2010(神版-繁體)
惡人一生的日子絞痛難熬,殘暴人存留的年數也是如此。
當代譯本
惡人一生受折磨,殘暴之徒終身受苦。
聖經新譯本
惡人一生飽受痛苦,一生的年數都為強暴留存。
呂振中譯本
儘惡人一生的日子、他都翻騰難過,儘為強橫人保留的年數、他都痛苦。
文理和合譯本
其言曰、惡人終身勞苦、一生之日、即為強暴所積之年、
文理委辦譯本
其言曰、作惡者畢生悚懼、強暴者不知死亡之何日。
New International Version
All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
New International Reader's Version
Sinful people always suffer pain. Mean people suffer all their lives.
English Standard Version
The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.
New Living Translation
“ The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.
Christian Standard Bible
A wicked person writhes in pain all his days, throughout the number of years reserved for the ruthless.
New American Standard Bible
The wicked person writhes in pain all his days, And the years reserved for the ruthless are numbered.
New King James Version
The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor.
American Standard Version
The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
Holman Christian Standard Bible
A wicked man writhes in pain all his days; only a few years are reserved for the ruthless.
King James Version
The wicked man travaileth with pain all[ his] days, and the number of years is hidden to the oppressor.
New English Translation
All his days the wicked man suffers torment, throughout the number of the years that are stored up for the tyrant.
World English Bible
the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
交叉引用
雅各書 5:1-6
噫、富者乎、當哀哭號泣、因苦難將臨爾也、爾之財壞矣、爾之衣蠹矣、爾之金銀銹矣、此銹即攻爾之證、且將蝕爾之肉如火之焚、爾在此末日、但知積財、爾在此末日但知積財或作爾之積財乃為末日也穫爾田之傭、爾不給其值、其值髣髴有聲呼籲、刈穫者之怨聲、聞於撒罷阿特主耳矣、爾曹處世、奢侈宴樂、以快心志、乃如牲待屠宰之日也、或作爾在世奢侈宴樂如牲在屠宰之日尚快心志爾曹誣義者而殺之、彼不拒爾、○
約伯記 24:1
凡所遇之事、所遇之事原文作時期既不能隱於全能之主、又作全能之主何不備定審鞫之期識主之人、何不得見其降罰之日、
約伯記 27:13
天主為惡人所定之罰、強暴人由全能之主所得之報、今將言之、
路加福音 12:19-21
後將自謂我心心原文作靈曰、我心心原文作靈歟、今有多物、為多年之用、可安然飲食歡樂、惟天主謂之曰、愚者乎、今夜將索爾靈、則所備者歸於誰、凡為己積財、而在天主前不富者、亦如是、
詩篇 90:3-4
主使人歸入塵土、即命之曰、世人乎、爾曹當歸、在主目中、千年如已過之昨日、又如夜間之一更、
傳道書 9:3
眾人所遇惟一、此日下萬事中最患之事、故世人心充以惡、生時心存狂妄、後則歸於死者之中、
羅馬書 8:22
我儕知萬物共歎劬勞、直至於今、
詩篇 90:12
求主指示我以計數自己年日、以便生智慧之心、