主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 11:17
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾在世必愈於日之方中、今即幽暗、終必光如平旦。
新标点和合本
你在世的日子要比正午更明,虽有黑暗仍像早晨。
和合本2010(上帝版-简体)
你在世要升高,比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨。
和合本2010(神版-简体)
你在世要升高,比正午更明,虽有黑暗,仍像早晨。
当代译本
你的人生将比正午还光明,生命中的黑暗也必像黎明。
圣经新译本
你们的人生必明亮如正午,虽然黑暗仍像早晨。
新標點和合本
你在世的日子要比正午更明,雖有黑暗仍像早晨。
和合本2010(上帝版-繁體)
你在世要升高,比正午更明,雖有黑暗,仍像早晨。
和合本2010(神版-繁體)
你在世要升高,比正午更明,雖有黑暗,仍像早晨。
當代譯本
你的人生將比正午還光明,生命中的黑暗也必像黎明。
聖經新譯本
你們的人生必明亮如正午,雖然黑暗仍像早晨。
呂振中譯本
你一生的日程必昇得比中午更明朗;雖有黑暗,仍像早晨。
文理和合譯本
爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾在世之日、明於午日、今之幽暗、變為晨光、
New International Version
Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
New International Reader's Version
Life will be brighter than the sun at noon. And darkness will become like morning.
English Standard Version
And your life will be brighter than the noonday; its darkness will be like the morning.
New Living Translation
Your life will be brighter than the noonday. Even darkness will be as bright as morning.
Christian Standard Bible
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
New American Standard Bible
Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
New King James Version
And your life would be brighter than noonday. Though you were dark, you would be like the morning.
American Standard Version
And thy life shall be clearer than the noonday; Though there be darkness, it shall be as the morning.
Holman Christian Standard Bible
Your life will be brighter than noonday; its darkness will be like the morning.
King James Version
And[ thine] age shall be clearer than the noonday; thou shalt shine forth, thou shalt be as the morning.
New English Translation
And life will be brighter than the noonday; though there be darkness, it will be like the morning.
World English Bible
Life will be clearer than the noonday. Though there is darkness, it will be as the morning.
交叉引用
詩篇 37:6
揚爾之善、如光始耀。彰爾之義、猶日方中兮。
以賽亞書 58:8-10
則爾之光明、必如平旦、爾之沉痾、一朝頓失、爾之仁義、護爾於前、我之榮光、衛爾於後。如爾待人不虐遇、不譏訕、不讒毀、則爾呼籲我、我應甚速、若在左右、如爾大發仁心、賑饑濟困、則爾之暗、可變為光、赫然若日方中。
撒迦利亞書 14:6-7
當斯時也、明星不皎、斂其輝光、後必復有一日、乃耶和華所知也、非晝非夕、昏夜有光、
詩篇 112:4
維彼義人、慈愛為懷、惟秉大公、雖處幽暗、必得光明兮、
何西阿書 6:3
我必黽勉以從耶和華之道、彼之祐我、若晨光之朗耀、若春雨之潤澤。
箴言 4:18
義者之道、光如旭日、久而愈耀、迨及日中。
彌迦書 7:8-9
我雖隕越、必復振興、我雖居暗域、耶和華必賜光明、故予寇仇、毋庸欣喜、我獲罪於耶和華、雖受撲責、不敢疾怨、待彼伸我之冤、導我入於光明、則彼之仁義以彰、
約伯記 42:11-17
約百兄弟姊妹、與素相識者、俱至、同食於其家、聞耶和華降災、則解其憂、慰其心、各饋金一、環一。嗣後耶和華錫嘏於約百、福祉較昔尤盛、獲羊一萬四千、駝六千、牛一千耦、牝驢一千、生七子三女、孟女命名耶米馬仲女命名基洗亞、季女命名基連哈僕、俱有殊色、天下罕匹、與諸子共承父業。嗣後約百享壽一百四十年、目見子孫四代、年邁考終。
歷代志上 29:10
在會眾前、頌禱耶和華曰、我祖以色列族之上帝耶和華與、當頌美爾、永世靡暨。
路加福音 2:26-32
得聖神默示、言未及死、必見主之基督、是時、感於神、進殿、適耶穌父母抱嬰入、欲循例而行、西面接嬰、頌讚上帝曰、今如主所言、可釋僕安然以逝、以我目擊救主、爾特簡於眾民前、光照異邦、為爾以色列民之榮、○
詩篇 92:14
歷年雖久、結實依然、青青向榮兮、
瑪拉基書 4:2
萬有之主耶和華曰、凡寅畏我名者、將見義主、興若旭日、輝光激射、有若矯翼、煦育萬物、踴躍有如肥犢、