主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 11:12
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
世人空空無知、自其誕生、已如野驢之子、或作人雖空虛生如野驢之子亦當省悟
新标点和合本
空虚的人却毫无知识;人生在世好像野驴的驹子。
和合本2010(上帝版-简体)
空虚的人若获得知识,野驴生下的驹子也成了人。
和合本2010(神版-简体)
空虚的人若获得知识,野驴生下的驹子也成了人。
当代译本
愚蠢人若能变得聪明,野驴驹也可生成人样。
圣经新译本
虚妄的人悟出慧心,就像野驴生子为人。
新標點和合本
空虛的人卻毫無知識;人生在世好像野驢的駒子。
和合本2010(上帝版-繁體)
空虛的人若獲得知識,野驢生下的駒子也成了人。
和合本2010(神版-繁體)
空虛的人若獲得知識,野驢生下的駒子也成了人。
當代譯本
愚蠢人若能變得聰明,野驢駒也可生成人樣。
聖經新譯本
虛妄的人悟出慧心,就像野驢生子為人。
呂振中譯本
故此空空洞洞的人有心思,野驢駒子也生成為人!
文理和合譯本
世人空空無知、生而等於野驢之子、
文理委辦譯本
斯世之人、冥頑不靈、空空如也、自其誕生、已若野驢之子。
New International Version
But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.
New International Reader's Version
A wild donkey’s colt can’t be born a human being. And it’s just as impossible that a person without sense can become wise.
English Standard Version
But a stupid man will get understanding when a wild donkey’s colt is born a man!
New Living Translation
An empty headed person won’t become wise any more than a wild donkey can bear a human child.
Christian Standard Bible
But a stupid person will gain understanding as soon as a wild donkey is born a human!
New American Standard Bible
An idiot will become intelligent When a wild donkey is born a human.
New King James Version
For an empty-headed man will be wise, When a wild donkey’s colt is born a man.
American Standard Version
But vain man is void of understanding, Yea, man is born as a wild ass’s colt.
Holman Christian Standard Bible
But a stupid man will gain understanding as soon as a wild donkey is born a man!
King James Version
For vain man would be wise, though man be born[ like] a wild ass’s colt.
New English Translation
But an empty man will become wise, when a wild donkey’s colt is born a human being.
World English Bible
An empty- headed man becomes wise when a man is born as a wild donkey’s colt.
交叉引用
約伯記 39:5-8
誰使野驢自由、任意游行、誰使野驢不受縶維、我使曠野為其所處、使鹵地為其居所、輕視邑中之諠譁、不聞驅策者之聲、徧山游行囓芻、覓各種草萊、
詩篇 73:22
其時我愚昧無知、在主面前、與蠢獸無異、
雅各書 2:20
無知者乎、爾欲知無行之信乃死乎、
傳道書 3:18
我又自思曰、世事如是乃緣人之故、蓋天主欲以試人、使人知人與獸無異、
雅各書 3:13-17
爾中誰有智慧知識、當以智慧溫柔、由善行而彰其所為、爾心若懷嫉很、紛爭、則勿矜誇、勿誑妄、以敵真理、如此智慧、非由上而來、乃屬地、屬血氣、屬鬼魔、蓋嫉妒紛爭所在、必有亂行及諸惡事、惟由上之智慧、先廉潔、後和平、溫良、柔順、充滿矜恤、多結善果、不偏視、不偽善、
約伯記 28:28
因以曉人曰、敬畏主、此即智慧、遠離惡事、此即明哲、
詩篇 92:6
愚蠢者不能知曉、無知者不得明此、
詩篇 51:5
我方生於世、即有過惡、孕於母胎、已有罪孽、
約伯記 5:13
使巧者陷於己之狡計、使譎者之謀速敗、
約伯記 12:2-3
爾為民中俊者、無疑也、爾以為若死、智慧遂同死、或作爾豈民中之俊乎爾曹若死智慧亦死乎我亦有才思、才思或作慧心與爾無異、並非不及爾、誰不知爾之所知、誰不知爾之所知或作爾所言者誰不知之
箴言 30:2-4
曰、我愚於眾、未有他人之聰明、未得得原文作學智慧、不知聖者之道、不知聖者之道或作不曉然聖者之知識誰昇天又降、誰集風於手、誰包水在雲如在衣、誰奠定地之四極、其名何名、其子之名又何名、爾知之乎、
詩篇 62:9-10
世間人無論尊卑、皆屬虛妄、若置之權衡、必然浮起、悉輕於虛空、悉輕於虛空或作比呼吸之氣尤輕勒索之貨不可倚賴、劫奪之財不可妄恃、貨財雖然加多、莫以為念、
耶利米書 2:24
爾猶如野驢、習於曠野、慾心發動之時吸風、斯際孰能禁之、惟尋之者、無庸勞乏、必可於是月尋得、
約伯記 15:14
世人為誰、焉得言潔、由婦而生者為誰、豈得稱義、
羅馬書 1:22
自稱為智、反成愚魯、
哥林多前書 3:18-20
勿自欺、倘有人自視為智於此世、則寧為愚、以可為智、蓋此世之智、在天主前為愚、如經載云、主令智者自中其詭計、又載云、主知智者之意念皆徒然、
以弗所書 2:3
昔我眾亦在其內、逞肉體之慾、隨身心所欲而行、本為天主所怒、與他人無異、
約伯記 6:5
野驢得草豈復鳴乎、牛得芻豈復吼乎、
羅馬書 12:16
彼此同意、心志勿高、向卑微者自謙、勿自視為智、