主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 10:8
>>
本节经文
当代译本
“‘你亲手造我塑我,现在却要毁灭我。
新标点和合本
你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我。
和合本2010(上帝版-简体)
你的手塑造我,造了我,但我整个人却要一起被你吞灭。
和合本2010(神版-简体)
你的手塑造我,造了我,但我整个人却要一起被你吞灭。
圣经新译本
你的手塑我造我,但一转过来你就要毁灭我。
新標點和合本
你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要毀滅我。
和合本2010(上帝版-繁體)
你的手塑造我,造了我,但我整個人卻要一起被你吞滅。
和合本2010(神版-繁體)
你的手塑造我,造了我,但我整個人卻要一起被你吞滅。
當代譯本
「『你親手造我塑我,現在卻要毀滅我。
聖經新譯本
你的手塑我造我,但一轉過來你就要毀滅我。
呂振中譯本
你的手雕造了我,製造了我,一旦轉而毁滅了我!
文理和合譯本
爾手造我、甄陶成形、乃欲滅我、
文理委辦譯本
我之百體、爾所甄陶、奚為滅我。
施約瑟淺文理新舊約聖經
主手造我、製我四肢百體、今欲滅我乎、
New International Version
“ Your hands shaped me and made me. Will you now turn and destroy me?
New International Reader's Version
“‘ Your hands shaped me and made me. So are you going to destroy me now?
English Standard Version
Your hands fashioned and made me, and now you have destroyed me altogether.
New Living Translation
“‘ You formed me with your hands; you made me, yet now you completely destroy me.
Christian Standard Bible
“ Your hands shaped me and formed me. Will you now turn and destroy me?
New American Standard Bible
‘ Your hands fashioned and made me altogether, Yet would You destroy me?
New King James Version
‘ Your hands have made me and fashioned me, An intricate unity; Yet You would destroy me.
American Standard Version
Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.
Holman Christian Standard Bible
“ Your hands shaped me and formed me. Will You now turn and destroy me?
King James Version
Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
New English Translation
“ Your hands have shaped me and made me, but now you destroy me completely.
World English Bible
“‘ Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
交叉引用
诗篇 119:73
你亲手造我、塑我,求你赐我悟性好明白你的命令。
以赛亚书 43:7
所有属于我的人都要回来,他们是我为自己的荣耀而创造的。
约伯记 10:3
难道你喜悦压迫、鄙视你造的人,却青睐恶人的计谋?
耶利米书 18:3-10
我便到陶匠家,见他正用轮盘做器皿。每当他手中的器皿做坏了,他就用那块泥重做,想怎么做就怎么做。这时,耶和华对我说:“以色列人啊,难道我不能像陶匠对待陶泥一样对待你们吗?以色列人啊,你们在我手中就像陶泥在陶匠手中一样。这是耶和华说的。当我宣布要铲除、推翻、毁灭哪一邦或哪一国的时候,如果他们悔过自新,我必施怜悯,取消我原本要降给他们的灾祸。当我宣布要建造、栽培哪一邦或哪一国的时候,如果他们做我视为恶的事,不听从我的话,我必改变心意,取消我原本要赐给他们的福气。
创世记 6:6-7
就后悔在地上造了人,心里伤痛,说:“我要把所造的人从地上除掉,连同一切飞禽走兽和爬虫都除掉,我后悔造了他们。”