主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 8:43
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾胡不明我言、因爾不能聽我道故也、
新标点和合本
你们为什么不明白我的话呢?无非是因你们不能听我的道。
和合本2010(上帝版-简体)
你们为什么不明白我的话呢?无非是你们听不进我的道。
和合本2010(神版-简体)
你们为什么不明白我的话呢?无非是你们听不进我的道。
当代译本
你们为什么不明白我的话呢?因为你们听不进去我的道。
圣经新译本
你们为什么不明白我的话呢?因为我的道你们听不进去。
中文标准译本
你们为什么不明白我的话呢?这是因为你们听不进我的话语。
新標點和合本
你們為甚麼不明白我的話呢?無非是因你們不能聽我的道。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。
和合本2010(神版-繁體)
你們為甚麼不明白我的話呢?無非是你們聽不進我的道。
當代譯本
你們為什麼不明白我的話呢?因為你們聽不進去我的道。
聖經新譯本
你們為甚麼不明白我的話呢?因為我的道你們聽不進去。
呂振中譯本
為甚麼你們不明白我的說法呢?無非是因為你們不能聽我的話啊。
中文標準譯本
你們為什麼不明白我的話呢?這是因為你們聽不進我的話語。
文理和合譯本
爾何不達我言乎、不能聽我道故也、
文理委辦譯本
爾不明我言、何歟、不聽我道故也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
爾曹之莫明吾言何也?實緣爾曹不堪聞吾道耳。
New International Version
Why is my language not clear to you? Because you are unable to hear what I say.
New International Reader's Version
Why aren’t my words clear to you? Because you can’t really hear what I say.
English Standard Version
Why do you not understand what I say? It is because you cannot bear to hear my word.
New Living Translation
Why can’t you understand what I am saying? It’s because you can’t even hear me!
Christian Standard Bible
Why don’t you understand what I say? Because you cannot listen to my word.
New American Standard Bible
Why do you not understand what I am saying? It is because you cannot listen to My word.
New King James Version
Why do you not understand My speech? Because you are not able to listen to My word.
American Standard Version
Why do ye not understand my speech? Even because ye cannot hear my word.
Holman Christian Standard Bible
Why don’t you understand what I say? Because you cannot listen to My word.
King James Version
Why do ye not understand my speech?[ even] because ye cannot hear my word.
New English Translation
Why don’t you understand what I am saying? It is because you cannot accept my teaching.
World English Bible
Why don’t you understand my speech? Because you can’t hear my word.
交叉引用
羅馬書 8:7-8
體肉體、乃與天主為仇、因不服天主之法、且不能服也、故凡從肉體者、不能見悅於天主、
約翰福音 5:43
我以我父之名而來、爾不接我、若他人以己名而來、爾必接之、
約翰福音 7:17
人欲遵行其旨、必知斯道、或由天主、或我由己而言、
約翰福音 12:39-40
彼眾不能信、因以賽亞復云、主使其目瞽心頑、免其目明心悟、悔改而我醫之、
約翰福音 6:60
門徒聞之、多有云、難哉斯言、誰能聽之、
耶利米書 6:10
我可與誰言、而警戒誰、使之聽從、彼塞耳不聽、哂笑主之言、不以為悅、
約翰福音 8:27
眾不知其言乃指父而言、
何西阿書 14:9
誰為智者而明此事乎、孰具聰明而知之乎、主之道無不正、義人履之、罪人顛仆其中、或作主之道無不公正善人履之惡人顛仆其上誰有智慧能明此理誰有聰明能知此事
使徒行傳 7:51
言曰、爾強項、心不悟、耳不聰之人、恆逆聖神、爾祖如是、爾曹亦如是、
箴言 28:5
作惡之人、不明何者為公義、尋求主者、無所不明、
以賽亞書 44:18
惟彼不知不悟、目塗不見、心蔽不明、
彌迦書 4:12
惟彼眾不知主之意、不明主之謀、主集必眾、如集禾束於穀場、
以賽亞書 6:9
曰、往哉、告斯民云、爾曹雖聽、聽而不聰、爾曹雖視、視而不明、
羅馬書 3:11
無人曉悟、無人尋求天主、