主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 8:27
>>
本节经文
文理和合譯本
眾不知其指父而言、
新标点和合本
他们不明白耶稣是指着父说的。
和合本2010(上帝版-简体)
他们不明白耶稣是对他们讲父的事。
和合本2010(神版-简体)
他们不明白耶稣是对他们讲父的事。
当代译本
他们不明白耶稣是指着父说的。
圣经新译本
他们不明白耶稣是对他们讲论父的事。
中文标准译本
他们不明白耶稣对他们说的是有关父的事。
新標點和合本
他們不明白耶穌是指着父說的。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們不明白耶穌是對他們講父的事。
和合本2010(神版-繁體)
他們不明白耶穌是對他們講父的事。
當代譯本
他們不明白耶穌是指著父說的。
聖經新譯本
他們不明白耶穌是對他們講論父的事。
呂振中譯本
他們不明白耶穌是指着父而對他們說的。
中文標準譯本
他們不明白耶穌對他們說的是有關父的事。
文理委辦譯本
眾不知其言指天父也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
眾不知其言乃指父而言、
吳經熊文理聖詠與新經全集
此言乃指天主聖父、而眾人不之悟也。
New International Version
They did not understand that he was telling them about his Father.
New International Reader's Version
They did not understand that Jesus was telling them about his Father.
English Standard Version
They did not understand that he had been speaking to them about the Father.
New Living Translation
But they still didn’t understand that he was talking about his Father.
Christian Standard Bible
They did not know he was speaking to them about the Father.
New American Standard Bible
They did not realize that He was speaking to them about the Father.
New King James Version
They did not understand that He spoke to them of the Father.
American Standard Version
They perceived not that he spake to them of the Father.
Holman Christian Standard Bible
They did not know He was speaking to them about the Father.
King James Version
They understood not that he spake to them of the Father.
New English Translation
( They did not understand that he was telling them about his Father.)
World English Bible
They didn’t understand that he spoke to them about the Father.
交叉引用
以賽亞書 6:9
曰、往告斯民云、爾其聽之而不悟、視之而不明、
羅馬書 11:7-10
然則何耶、以色列所求未得、惟蒙選者得之、餘則頑耳、如經云、上帝賦之以昏昧之心、目不見、耳不聞、至於今日、大衛曰、令其筵為絆、為檻、為礙、為報、其目矇而不見、其背終於傴僂、
以賽亞書 42:18-20
爾曹聾者宜聽、盲者宜視而明、誰為瞽、非我僕乎、誰為聾、如我所遣之使乎、誰為瞽如我之同盟、誰為瞽如耶和華之僕乎、爾多見而不悟、啟耳而不聞、
約翰福音 8:43
爾何不達我言乎、不能聽我道故也、
約翰福音 8:47
由上帝者、聽上帝之言、爾非由上帝、故弗聽也、
以賽亞書 59:10
循牆如瞽者、徧捫如盲人、日中顚趾、無異昏暮、在於健者之間、有若死人、
哥林多後書 4:3-4
儻我福音有蔽、惟蔽於淪亡者、斯世之靈、盲其中不信者之心、使基督有榮之福音、光不之照、夫基督上帝像也、