主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 8:17
>>
本节经文
文理和合譯本
爾律載云、二人之證為真、
新标点和合本
你们的律法上也记着说:‘两个人的见证是真的。’
和合本2010(上帝版-简体)
你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
和合本2010(神版-简体)
你们的律法也记着说:‘两个人的见证才算为真’。
当代译本
你们的律法不是说两个人做见证就有效吗?
圣经新译本
你们的律法上也写着:‘两个人的见证才是真的。’
中文标准译本
连你们的律法上也记载着:两个人的见证才是有效的。
新標點和合本
你們的律法上也記着說:『兩個人的見證是真的。』
和合本2010(上帝版-繁體)
你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
和合本2010(神版-繁體)
你們的律法也記着說:『兩個人的見證才算為真』。
當代譯本
你們的律法不是說兩個人做見證就有效嗎?
聖經新譯本
你們的律法上也寫著:‘兩個人的見證才是真的。’
呂振中譯本
你們自己的律法上也記着說:「兩個人的見證就真實」。
中文標準譯本
連你們的律法上也記載著:兩個人的見證才是有效的。
文理委辦譯本
爾律載云、證以二人為真、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾律法載云、二人之證乃真、
吳經熊文理聖詠與新經全集
且按爾律法、二人作證、乃為確證、
New International Version
In your own Law it is written that the testimony of two witnesses is true.
New International Reader's Version
Your own Law says that the witness of two people proves the truth about something.
English Standard Version
In your Law it is written that the testimony of two people is true.
New Living Translation
Your own law says that if two people agree about something, their witness is accepted as fact.
Christian Standard Bible
Even in your law it is written that the testimony of two witnesses is true.
New American Standard Bible
Even in your Law it has been written that the testimony of two people is true.
New King James Version
It is also written in your law that the testimony of two men is true.
American Standard Version
Yea and in your law it is written, that the witness of two men is true.
Holman Christian Standard Bible
Even in your law it is written that the witness of two men is valid.
King James Version
It is also written in your law, that the testimony of two men is true.
New English Translation
It is written in your law that the testimony of two men is true.
World English Bible
It’s also written in your law that the testimony of two people is valid.
交叉引用
申命記 19:15
人有所犯、無論何罪、證者惟一、毋聽之、必憑二三證者之言、以定其讞、
申命記 17:6
當殺之人、必有二三人為證、則可殺、證人惟一、則不可、
馬太福音 18:16
弗聽、則攜一二人偕往、致以二三證者之口、其言咸定矣、
加拉太書 4:21
爾願服律者其告我、爾不聞律乎、
加拉太書 3:24
如是、律為我儕之塾師引就基督、俾由信而見義、
希伯來書 10:28
拒摩西之律者、有二三人為證、其死無恤、
啟示錄 11:3
我將使我二證者、衣麻預言、凡一千二百六十日、
列王紀上 21:10
置二匪徒於其前、對之證曰、爾詛上帝及王、即曳之出、以石擊斃之、
約翰福音 15:25
此乃應其律所載云、彼無故惡我也、
哥林多後書 13:1
我將三就爾、證以二三人之口、而所言悉定、
約翰一書 5:9
夫人之證、我若受之、則上帝之證為尤大、此上帝之證、即證其子也、
約翰福音 10:34
耶穌曰、爾律不載云、我言爾曹為神乎、