主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 7:43
>>
本节经文
聖經新譯本
群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。
新标点和合本
于是众人因着耶稣起了纷争。
和合本2010(上帝版-简体)
于是众人因耶稣而分裂了。
和合本2010(神版-简体)
于是众人因耶稣而分裂了。
当代译本
众人因为对耶稣的看法不同,就起了纷争。
圣经新译本
群众因为耶稣的缘故,就起了纷争。
中文标准译本
于是众人因耶稣就产生了分裂;
新標點和合本
於是眾人因着耶穌起了紛爭。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是眾人因耶穌而分裂了。
和合本2010(神版-繁體)
於是眾人因耶穌而分裂了。
當代譯本
眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。
呂振中譯本
因耶穌的緣故、羣眾中就起了分裂。
中文標準譯本
於是眾人因耶穌就產生了分裂;
文理和合譯本
眾遂因之紛爭、
文理委辦譯本
於是、眾論紛紛、
施約瑟淺文理新舊約聖經
於是眾因耶穌議論紛紛、
吳經熊文理聖詠與新經全集
一時眾遂因耶穌而議論紛紜、莫衷一是、
New International Version
Thus the people were divided because of Jesus.
New International Reader's Version
So the people did not agree about who Jesus was.
English Standard Version
So there was a division among the people over him.
New Living Translation
So the crowd was divided about him.
Christian Standard Bible
So the crowd was divided because of him.
New American Standard Bible
So a dissension occurred in the crowd because of Him.
New King James Version
So there was a division among the people because of Him.
American Standard Version
So there arose a division in the multitude because of him.
Holman Christian Standard Bible
So a division occurred among the crowd because of Him.
King James Version
So there was a division among the people because of him.
New English Translation
So there was a division in the crowd because of Jesus.
World English Bible
So a division arose in the multitude because of him.
交叉引用
約翰福音 9:16
有幾個法利賽人說:“那個人不是從神那裡來的,因為他不守安息日。”另外有些人說:“一個罪人怎能行這樣的神蹟呢?”他們就起了紛爭。
約翰福音 10:19
猶太人因著這些話又起了紛爭。
約翰福音 7:12
群眾因他紛紛議論,有的說:“他是好人。”有的說:“不,他是欺騙眾人的。”
路加福音 12:51
你們以為我來是要地上有和平嗎?不是的,我告訴你們,是要有紛爭。
使徒行傳 14:4
城裡眾人就分裂了,有的附從猶太人,也有的附從使徒。
馬太福音 10:35
因為我來了是要叫人分裂:人與父親作對,女兒與母親作對,媳婦與婆婆作對,
使徒行傳 23:7-10
他說了這話,法利賽人和撒都該人就起了爭論,會眾也分裂了,成為兩派。原來撒都該人說沒有復活,沒有天使,也沒有鬼靈,法利賽人卻認定這些都有。於是眾人大嚷大鬧,有幾個法利賽派的經學家站起來辯論說:“我們看不出這個人作過甚麼壞事;說不定有靈或天使對他說過話。”爭論越來越大,千夫長怕保羅被他們撕碎了,就吩咐士兵下去,把他從人群中搶救出來,帶到營樓去。