主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 6:2
>>
本节经文
呂振中譯本
有一大羣人、因為見他在病人身上所行的神迹,就直跟從他。
新标点和合本
有许多人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
和合本2010(上帝版-简体)
有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
和合本2010(神版-简体)
有一大群人因为看见他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
当代译本
许多人因为见过耶稣治病的神迹,就跟随了祂。
圣经新译本
有一大群人,因为看见了他在病人身上所行的神迹,就跟随了他。
中文标准译本
有一大群人,因为看到他在病人身上所行的神迹,就跟随他。
新標點和合本
有許多人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
和合本2010(上帝版-繁體)
有一大羣人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
和合本2010(神版-繁體)
有一大羣人因為看見他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
當代譯本
許多人因為見過耶穌治病的神蹟,就跟隨了祂。
聖經新譯本
有一大群人,因為看見了他在病人身上所行的神蹟,就跟隨了他。
中文標準譯本
有一大群人,因為看到他在病人身上所行的神蹟,就跟隨他。
文理和合譯本
從者甚眾、因見其行異蹟於病者也、
文理委辦譯本
眾見治病異跡、則從之、
施約瑟淺文理新舊約聖經
有群眾從之、因見其所行於患病者之異跡、
吳經熊文理聖詠與新經全集
既渡、眾睹其醫病諸靈蹟、群趨若鶩。
New International Version
and a great crowd of people followed him because they saw the signs he had performed by healing the sick.
New International Reader's Version
A large crowd of people followed him. They had seen the signs he had done by healing sick people.
English Standard Version
And a large crowd was following him, because they saw the signs that he was doing on the sick.
New Living Translation
A huge crowd kept following him wherever he went, because they saw his miraculous signs as he healed the sick.
Christian Standard Bible
A huge crowd was following him because they saw the signs that he was performing by healing the sick.
New American Standard Bible
A large crowd was following Him, because they were watching the signs which He was performing on those who were sick.
New King James Version
Then a great multitude followed Him, because they saw His signs which He performed on those who were diseased.
American Standard Version
And a great multitude followed him, because they beheld the signs which he did on them that were sick.
Holman Christian Standard Bible
And a huge crowd was following Him because they saw the signs that He was performing by healing the sick.
King James Version
And a great multitude followed him, because they saw his miracles which he did on them that were diseased.
New English Translation
A large crowd was following him because they were observing the miraculous signs he was performing on the sick.
World English Bible
A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.
交叉引用
馬太福音 4:24-25
他的名聲傳出去,到了全敍利亞;人把一切有病的、給各種疾病疼痛困迫的、被鬼附的、癲癇的、癱瘓的、都帶了來;耶穌都治好了他們。有許多羣人、是加利利、十邑區、耶路撒冷、猶太、和約但河外的人、都跟從了耶穌。
馬太福音 12:15
耶穌知道了,就從那裏退去。有許多人跟着他;他把他們都治好了;
馬太福音 13:2
有一大羣人聚集到他那裏,他只得上船坐下,全羣的人都站在灘上。
約翰福音 2:11
耶穌在加利利的迦拿行了這頭一件神迹、來顯出他的榮耀;他的門徒就信了他。
馬太福音 8:1
耶穌從山上下來,有許多羣人跟着他。
馬太福音 15:30-31
有一大羣人上他跟前來,帶着瘸子、殘廢的、瞎子、啞巴、和許多別的病人,都丟在他腳旁;他治好了他們;以致那羣人看見了啞巴能說話,殘廢的康健,瘸子能走路,瞎子能看見,都希奇,將榮耀歸與以色列的上帝。
馬太福音 14:14
耶穌出來,看見一大羣人,就憐憫他們,治好了他們的病人。
馬可福音 6:33
眾人看見他們走了,有許多人認得他們,便從各城步行,一齊向那裏跑,比他們先到。