主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:42
>>
本节经文
文理委辦譯本
但我知爾心不愛上帝、
新标点和合本
但我知道,你们心里没有神的爱。
和合本2010(上帝版-简体)
但我知道,你们没有爱上帝的心。
和合本2010(神版-简体)
但我知道,你们没有爱神的心。
当代译本
我知道你们没有爱上帝的心。
圣经新译本
我知道你们心里没有神的爱。
中文标准译本
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
新標點和合本
但我知道,你們心裏沒有神的愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
但我知道,你們沒有愛上帝的心。
和合本2010(神版-繁體)
但我知道,你們沒有愛神的心。
當代譯本
我知道你們沒有愛上帝的心。
聖經新譯本
我知道你們心裡沒有神的愛。
呂振中譯本
我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。
中文標準譯本
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
文理和合譯本
但知無上帝之愛於爾衷焉、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾無愛天主之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟予洞悉爾等、知爾心中不存愛主之情也。
New International Version
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
New International Reader's Version
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
English Standard Version
But I know that you do not have the love of God within you.
New Living Translation
because I know you don’t have God’s love within you.
Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
New American Standard Bible
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
New King James Version
But I know you, that you do not have the love of God in you.
American Standard Version
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
King James Version
But I know you, that ye have not the love of God in you.
New English Translation
but I know you, that you do not have the love of God within you.
World English Bible
But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.
交叉引用
約翰福音 2:25
不待人告之、自知人之中藏也、
約翰福音 5:44
爾曹互相求榮、不求獨由上帝來之榮、豈能信乎、
約翰福音 8:55
爾不識之我識之、若我言不識、則誑如爾、惟我識之、而守其道、
希伯來書 4:12-13
蓋上帝之諭、活潑潑地、自有功效、利於鋒刃、凡神氣骨髓、無不剖刺、心之意念、無不鑒察、故於上帝前、萬物不得隱、豁然顯露、均為鞫我之主所視焉、
約翰一書 4:20
惡兄弟而謂愛上帝、則誣矣、已見之兄弟、猶不愛、則未見之上帝、焉能愛之、
1約翰福音 3:17
約翰福音 8:42
耶穌曰、若上帝為爾父、則必愛我、因我出自上帝、非自擅而來、乃上帝遣我、
啟示錄 2:23
使諸會知眾人心腹腎腸、我常監察、視其所行而報之、
約翰福音 21:17
則又曰、約拿子西門、爾愛我乎、彼得見三問愛我、憂曰、主無所不知、知我愛爾矣、耶穌曰牧我羊、
約翰福音 15:23-24
惡我者、亦惡我父。我若在眾前、未行人所不能行者、則其人無罪、今其於我及我父、且見且惡之、
約翰福音 1:47-49
耶穌見拿但業至、指之曰、是誠以色列人、無詭譎者、拿但業曰、何由知我、耶穌曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見爾矣、拿但業曰、夫子誠上帝子、以色列王也、
羅馬書 8:7
體欲之情者、不服上帝法、故逆上帝、蓋服法而不能焉、
約翰福音 8:47
由上帝來者、聽上帝言、爾不由上帝來、故不聽也、
約翰一書 2:15
勿溺世故、人而溺世、則不敬愛父者也、
路加福音 16:15
耶穌曰、爾在人前以義自稱、爾之心、上帝知之、蓋人所崇者、上帝所惡也、