主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 5:42
>>
本节经文
文理和合譯本
但知無上帝之愛於爾衷焉、
新标点和合本
但我知道,你们心里没有神的爱。
和合本2010(上帝版-简体)
但我知道,你们没有爱上帝的心。
和合本2010(神版-简体)
但我知道,你们没有爱神的心。
当代译本
我知道你们没有爱上帝的心。
圣经新译本
我知道你们心里没有神的爱。
中文标准译本
不过我了解你们,你们里面没有属神的爱。
新標點和合本
但我知道,你們心裏沒有神的愛。
和合本2010(上帝版-繁體)
但我知道,你們沒有愛上帝的心。
和合本2010(神版-繁體)
但我知道,你們沒有愛神的心。
當代譯本
我知道你們沒有愛上帝的心。
聖經新譯本
我知道你們心裡沒有神的愛。
呂振中譯本
我只認識你們,知道你們沒有愛上帝的心在你們裏面。
中文標準譯本
不過我了解你們,你們裡面沒有屬神的愛。
文理委辦譯本
但我知爾心不愛上帝、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我知爾無愛天主之心、
吳經熊文理聖詠與新經全集
惟予洞悉爾等、知爾心中不存愛主之情也。
New International Version
but I know you. I know that you do not have the love of God in your hearts.
New International Reader's Version
But I know you. I know that you do not have love for God in your hearts.
English Standard Version
But I know that you do not have the love of God within you.
New Living Translation
because I know you don’t have God’s love within you.
Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
New American Standard Bible
but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.
New King James Version
But I know you, that you do not have the love of God in you.
American Standard Version
But I know you, that ye have not the love of God in yourselves.
Holman Christian Standard Bible
but I know you— that you have no love for God within you.
King James Version
But I know you, that ye have not the love of God in you.
New English Translation
but I know you, that you do not have the love of God within you.
World English Bible
But I know you, that you don’t have God’s love in yourselves.
交叉引用
約翰福音 2:25
無須人證乎人、自知其內蘊矣、
約翰福音 5:44
爾互相受榮、而不求自獨一上帝所來之榮、詎能信乎、
約翰福音 8:55
爾未嘗識之、而我識之、若云不識、則誑如爾矣、惟我識之、而守其道、
希伯來書 4:12-13
蓋上帝之道活潑靈通、利於兩刃之劍、能剖刺魂與靈、節與髓、亦立辨人之心思意志也、無物不顯於其前、萬有呈露於鞫我者之目也、○
約翰一書 4:20
或謂我愛上帝而惡兄弟、則誑矣、蓋不愛既見之兄弟、不能愛未見之上帝也、
1約翰福音 3:17
約翰福音 8:42
耶穌曰、若上帝為爾父、則必愛我、蓋我出自上帝、非自擅而至、乃上帝所遣、
啟示錄 2:23
且斃其子女、俾諸會知我乃察人心腸者、依爾曹所行而施之也、
約翰福音 21:17
三謂之曰、約翰子西門、爾愛我乎、彼得因耶穌三言爾愛我乎、則憂、曰、主、爾無不知、爾知我愛爾矣、耶穌曰、飼我羊、
約翰福音 15:23-24
惡我者、亦惡我父、我若於其中未行人所未行者、彼則無罪、今彼於我及父、且見且惡矣、
約翰福音 1:47-49
耶穌見拿但業至、指之曰、是誠以色列人、無詭譎者、拿但業曰、何由知我乎、曰、腓力未呼爾、爾在無花果樹下、我已見之矣、拿但業曰、夫子、爾乃上帝子、以色列王也、
羅馬書 8:7
蓋形軀之志、敵乎上帝、以其不服上帝律、且不能服也、
約翰福音 8:47
由上帝者、聽上帝之言、爾非由上帝、故弗聽也、
約翰一書 2:15
勿愛斯世與在世之物、人若愛世、則父之愛不在其衷、
路加福音 16:15
耶穌謂之曰、爾於人前自義、然上帝知爾心、蓋人所崇者、上帝所惡也、