<< John 19:6 >>

本节经文

  • World English Bible
    When therefore the chief priests and the officers saw him, they shouted, saying,“ Crucify! Crucify!” Pilate said to them,“ Take him yourselves, and crucify him, for I find no basis for a charge against him.”
  • 新标点和合本
    祭司长和差役看见他,就喊着说:“钉他十字架!钉他十字架!”彼拉多说:“你们自己把他钉十字架吧!我查不出他有什么罪来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    祭司长和圣殿警卫看见他,就喊着说:“钉十字架!钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪状。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    祭司长和圣殿警卫看见他,就喊着说:“钉十字架!钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪状。”
  • 当代译本
    祭司长和差役一见耶稣,就喊道:“把祂钉在十字架上!把祂钉在十字架上!”彼拉多说:“你们自己把祂带去钉十字架吧!因为我查不出祂有什么罪。”
  • 圣经新译本
    祭司长和差役看见耶稣,就喊叫说:“把他钉十字架!把他钉十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带去钉十字架吧!我查不出他有什么罪。”
  • 中文标准译本
    祭司长们和差役们一看见耶稣,就喊叫说:“钉上十字架!钉上十字架!”彼拉多对他们说:“你们自己把他带走钉上十字架!要知道,我查不出他有罪。”
  • 新標點和合本
    祭司長和差役看見他,就喊着說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多說:「你們自己把他釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    祭司長和聖殿警衛看見他,就喊着說:「釘十字架!釘十字架!」彼拉多對他們說:「你們自己把他帶去釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪狀。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    祭司長和聖殿警衛看見他,就喊着說:「釘十字架!釘十字架!」彼拉多對他們說:「你們自己把他帶去釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪狀。」
  • 當代譯本
    祭司長和差役一見耶穌,就喊道:「把祂釘在十字架上!把祂釘在十字架上!」彼拉多說:「你們自己把祂帶去釘十字架吧!因為我查不出祂有什麼罪。」
  • 聖經新譯本
    祭司長和差役看見耶穌,就喊叫說:“把他釘十字架!把他釘十字架!”彼拉多對他們說:“你們自己把他帶去釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪。”
  • 呂振中譯本
    祭司長和差役一看見他,就嚷着說:『釘十字架!釘十字架!』彼拉多對他們說:『你們自己拿去釘!我查不出他有甚麼罪狀。』
  • 中文標準譯本
    祭司長們和差役們一看見耶穌,就喊叫說:「釘上十字架!釘上十字架!」彼拉多對他們說:「你們自己把他帶走釘上十字架!要知道,我查不出他有罪。」
  • 文理和合譯本
    祭司諸長、及眾隸見之、呼曰、釘之十架、釘之十架、彼拉多曰、爾自釘之、我不見其何辜也、
  • 文理委辦譯本
    祭司諸長與吏見之、呼曰、釘之十字架、釘之十字架、彼拉多曰、爾曹自取釘之、我觀其人無罪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司諸長與吏見之、呼曰、釘之十字架、釘之十字架、彼拉多曰、爾曹自取而釘之、我不見其有罪、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    司祭諸長與吏胥見而大呼曰:『釘死之!釘死之!』比辣多曰:『爾曹自取釘之、吾則未見其罪。』
  • New International Version
    As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted,“ Crucify! Crucify!” But Pilate answered,“ You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him.”
  • New International Reader's Version
    As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted,“ Crucify him! Crucify him!” But Pilate answered,“ You take him and crucify him. I myself find no basis for a charge against him.”
  • English Standard Version
    When the chief priests and the officers saw him, they cried out,“ Crucify him, crucify him!” Pilate said to them,“ Take him yourselves and crucify him, for I find no guilt in him.”
  • New Living Translation
    When they saw him, the leading priests and Temple guards began shouting,“ Crucify him! Crucify him!”“ Take him yourselves and crucify him,” Pilate said.“ I find him not guilty.”
  • Christian Standard Bible
    When the chief priests and the temple servants saw him, they shouted,“ Crucify! Crucify!” Pilate responded,“ Take him and crucify him yourselves, since I find no grounds for charging him.”
  • New American Standard Bible
    So when the chief priests and the officers saw Him, they shouted, saying,“ Crucify, crucify!” Pilate* said to them,“ Take Him yourselves and crucify Him; for I find no grounds for charges in His case!”
  • New King James Version
    Therefore, when the chief priests and officers saw Him, they cried out, saying,“ Crucify Him, crucify Him!” Pilate said to them,“ You take Him and crucify Him, for I find no fault in Him.”
  • American Standard Version
    When therefore the chief priests and the officers saw him, they cried out, saying, Crucify him, crucify him! Pilate saith unto them, Take him yourselves, and crucify him: for I find no crime in him.
  • Holman Christian Standard Bible
    When the chief priests and the temple police saw Him, they shouted,“ Crucify! Crucify!” Pilate responded,“ Take Him and crucify Him yourselves, for I find no grounds for charging Him.”
  • King James Version
    When the chief priests therefore and officers saw him, they cried out, saying, Crucify[ him], crucify[ him]. Pilate saith unto them, Take ye him, and crucify[ him]: for I find no fault in him.
  • New English Translation
    When the chief priests and their officers saw him, they shouted out,“ Crucify him! Crucify him!” Pilate said,“ You take him and crucify him! Certainly I find no reason for an accusation against him!”

交叉引用

  • John 18:31
    Pilate therefore said to them,“ Take him yourselves, and judge him according to your law.” Therefore the Jews said to him,“ It is illegal for us to put anyone to death,”
  • John 19:4
    Then Pilate went out again, and said to them,“ Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him.”
  • Matthew 27:22
    Pilate said to them,“ What then shall I do to Jesus, who is called Christ?” They all said to him,“ Let him be crucified!”
  • Luke 23:4
    Pilate said to the chief priests and the multitudes,“ I find no basis for a charge against this man.”
  • John 19:15
    They cried out,“ Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them,“ Shall I crucify your King?” The chief priests answered,“ We have no king but Caesar!”
  • Matthew 27:24
    So when Pilate saw that nothing was being gained, but rather that a disturbance was starting, he took water, and washed his hands before the multitude, saying,“ I am innocent of the blood of this righteous person. You see to it.”
  • Mark 15:12-15
    Pilate again asked them,“ What then should I do to him whom you call the King of the Jews?”They cried out again,“ Crucify him!”Pilate said to them,“ Why, what evil has he done?” But they cried out exceedingly,“ Crucify him!”Pilate, wishing to please the multitude, released Barabbas to them, and handed over Jesus, when he had flogged him, to be crucified.
  • Acts 13:27-29
    For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn’t know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him.Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed.When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.
  • Acts 7:52
    Which of the prophets didn’t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
  • Acts 2:23
    him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;
  • Acts 3:13-15
    The God of Abraham, Isaac, and Jacob, the God of our fathers, has glorified his Servant Jesus, whom you delivered up, and denied in the presence of Pilate, when he had determined to release him.But you denied the Holy and Righteous One and asked for a murderer to be granted to you,and killed the Prince of life, whom God raised from the dead, to which we are witnesses.
  • Luke 22:21-23
    But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table.The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed!”They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing.