<< 約翰福音 15:2 >>

本节经文

  • 當代譯本
    屬於我的枝子如果不結果子,祂就把它剪掉;如果結果子,祂便修剪它,讓它結更多的果子。
  • 新标点和合本
    凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    凡属我不结果子的枝子,他就剪掉;凡结果子的,他就修剪干净,使枝子结果子更多。
  • 和合本2010(神版-简体)
    凡属我不结果子的枝子,他就剪掉;凡结果子的,他就修剪干净,使枝子结果子更多。
  • 当代译本
    属于我的枝子如果不结果子,祂就把它剪掉;如果结果子,祂便修剪它,让它结更多的果子。
  • 圣经新译本
    所有属我而不结果子的枝子,他就剪去;所有结果子的,他就修剪干净,让它结更多的果子。
  • 中文标准译本
    所有属于我而不结果子的枝条,他就除掉;而所有结果子的,他就修剪干净,好让它结出更多的果子。
  • 新標點和合本
    凡屬我不結果子的枝子,他就剪去;凡結果子的,他就修理乾淨,使枝子結果子更多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    凡屬我不結果子的枝子,他就剪掉;凡結果子的,他就修剪乾淨,使枝子結果子更多。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    凡屬我不結果子的枝子,他就剪掉;凡結果子的,他就修剪乾淨,使枝子結果子更多。
  • 聖經新譯本
    所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。
  • 呂振中譯本
    凡在我身上不結果子的枝子,他就除掉;凡結果子的,他就使它潔淨,叫它結果子更多。
  • 中文標準譯本
    所有屬於我而不結果子的枝條,他就除掉;而所有結果子的,他就修剪乾淨,好讓它結出更多的果子。
  • 文理和合譯本
    凡在我之枝、而不實者、則去之、實則潔之、使實尤繁也、
  • 文理委辦譯本
    凡我諸枝、不結實者去之、結實者治之、使結實尤繁、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡在我之枝而不結果者、父去之、凡結果者、修潔之、使之結果尤繁、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    枝之在我、而不結實者、彼則截之;其結實者、彼則裁之、使結實彌茂。
  • New International Version
    He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.
  • New International Reader's Version
    He cuts off every branch joined to me that does not bear fruit. He trims every branch that does bear fruit. Then it will bear even more fruit.
  • English Standard Version
    Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.
  • New Living Translation
    He cuts off every branch of mine that doesn’t produce fruit, and he prunes the branches that do bear fruit so they will produce even more.
  • Christian Standard Bible
    Every branch in me that does not produce fruit he removes, and he prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
  • New American Standard Bible
    Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and every branch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit.
  • New King James Version
    Every branch in Me that does not bear fruit He takes away; and every branch that bears fruit He prunes, that it may bear more fruit.
  • American Standard Version
    Every branch in me that beareth not fruit, he taketh it away: and every branch that beareth fruit, he cleanseth it, that it may bear more fruit.
  • Holman Christian Standard Bible
    Every branch in Me that does not produce fruit He removes, and He prunes every branch that produces fruit so that it will produce more fruit.
  • King James Version
    Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every[ branch] that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
  • New English Translation
    He takes away every branch that does not bear fruit in me. He prunes every branch that bears fruit so that it will bear more fruit.
  • World English Bible
    Every branch in me that doesn’t bear fruit, he takes away. Every branch that bears fruit, he prunes, that it may bear more fruit.

交叉引用

  • 馬太福音 3:10
    現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下,丟在火裡。
  • 希伯來書 12:10-11
    我們的生身父親是按自己以為好的標準暫時管教我們,但上帝是為了我們的益處而管教我們,使我們可以在祂的聖潔上有份。被管教的滋味絕不好受,當時都很痛苦,但事後那些受過管教的人會收穫公義和平安的果子。
  • 馬太福音 15:13
    耶穌回答說:「凡不是我天父栽種的都要被連根拔起來。
  • 啟示錄 3:19
    凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。
  • 路加福音 13:7-9
    他對園丁說,『三年來,我一直盼望它結果子,它卻一個也沒結。把它砍了,免得白佔土地。』「園丁請求說,『主人,再留它一年吧!讓我在它四周鬆土、施肥,明年如果結了果子就留它,否則再砍掉它。』」
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23-24
    願賜平安的上帝使你們完全聖潔!願祂保守你們的靈、魂、體,使你們在主耶穌基督再來的時候無可指責!呼召你們的主是信實可靠的,祂必為你們成就這事。
  • 希伯來書 6:7-8
    一塊經常受到雨水滋潤的田地若為耕種的人長出莊稼來,就蒙上帝賜福;若長出來的盡是荊棘和蒺藜,就毫無價值,它會面臨被咒詛的危險,最後必遭焚燒。
  • 約翰福音 15:8
    你們多結果子,證明自己是我的門徒,就會給我父帶來榮耀。
  • 馬太福音 13:12
    因為凡有的,還要給他更多,他就豐富有餘;凡沒有的,連他僅有的也要奪去。
  • 約伯記 17:9
    義人堅守自己的道,手潔的人力量倍增。
  • 馬太福音 3:12
    祂手拿簸箕,要把穀場清理乾淨,將麥子存入倉裡,用不滅的火把糠秕燒盡。」
  • 加拉太書 5:22-23
    但聖靈所結的果子是仁愛、喜樂、和平、忍耐、恩慈、良善、信實、溫柔、節制。沒有律法會禁止這些事。
  • 腓立比書 1:9-11
    我所祈求的就是:你們的愛心隨著屬靈知識的增加和辨別力的提高而日益增長,使你們知道怎樣擇善而從,做誠實無過的人,一直到基督再來的日子,並靠著耶穌基督結滿仁義的果子,使上帝得到榮耀與頌讚。
  • 馬太福音 21:19
    祂看見路旁有一棵無花果樹,便走過去,卻發現除了葉子外什麼也沒有。祂對那棵樹說:「你將再不會結果子!」那棵樹立刻枯萎了。
  • 瑪拉基書 3:3
    祂要坐下來,像煉淨銀子的人那樣潔淨利未的子孫,像熬煉金銀一樣熬煉他們,使他們憑公義向耶和華獻祭。
  • 希伯來書 12:15
    你們要謹慎,以免有人失去上帝的恩典,長出苦毒的根擾亂你們,玷污眾人。
  • 路加福音 8:13
    種子落在蓋著淺土的石頭地上是指人聽了道,欣然接受了,但是沒有根基,只是暫時相信,一遇到試煉就放棄了;
  • 1約翰福音 2:19
  • 詩篇 51:7-13
    求你用牛膝草潔淨我的罪,使我乾淨;求你洗淨我,使我比雪更白。求你讓我聽到歡喜快樂的聲音,讓我這被你壓碎的骨頭可以歡跳。求你饒恕我的罪過,除去我一切的罪惡。上帝啊,求你為我造一顆純潔的心,使我裡面重新有正直的靈。不要丟棄我,使我離開你,也不要從我身上收回你的聖靈。求你讓我重新享受蒙你拯救的喜樂,賜我一顆樂意順服你的心靈。這樣,我就能把你的法則教導罪人,使他們歸向你。
  • 哥林多後書 4:17-18
    我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。我們注重的,並非看得見的事物,而是看不見的事物,因為看得見的事物都是暫時的,看不見的事物才是永恆的。
  • 約翰福音 17:12
    我和他們在一起的時候,靠著你賜給我的名保守他們,看顧他們。除了那個注定滅亡的人以外,他們一個也沒有滅亡,這是為了應驗聖經上的話。
  • 何西阿書 6:3
    讓我們認識耶和華,竭力認識耶和華!祂必到來,如同必然顯露的曙光,又如滋潤大地的春雨。
  • 歌羅西書 1:5-10
    你們能有這樣的信心和愛心是因為那給你們存在天上的盼望,就是你們從前從福音真道中聽到的盼望。這福音不但傳到了你們那裡,也傳到了世界各地,並且開花結果,信主的人數不斷增長,正如你們當初聽了福音,因為明白真理而認識上帝的恩典後的情形。這福音是你們從我們親愛的同工以巴弗那裡得知的。他代表我們作基督的忠僕,並把聖靈賜給你們的愛心告訴了我們。因此,從聽到你們的消息那天起,我們便不斷地為你們禱告,求上帝使你們在一切屬靈的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,以便你們行事為人對得起主,凡事蒙祂喜悅,在一切良善的事上結出果實,對上帝的認識不斷增加。
  • 約翰福音 15:16
    不是你們揀選了我,而是我揀選了你們,並且派你們出去結永存的果子。這樣,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。
  • 以賽亞書 29:19
    卑微的人必因耶和華而歡喜,貧窮的人必因以色列的聖者而快樂。
  • 馬太福音 13:33
    祂又對他們講了個比喻:「天國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整盆麵都發起來。」
  • 羅馬書 5:3-5
    不但如此,我們在苦難中也歡喜,因為知道苦難使人生忍耐,忍耐生品格,品格生盼望。這種盼望不會落空,因為上帝的愛藉著所賜給我們的聖靈已傾注在我們心中。
  • 哥林多前書 13:1
    即使我能說人類和天使的各種語言,如果沒有愛,我不過像咣咣作響的鑼和鈸。
  • 箴言 4:18
    義人的道路好像黎明的曙光,越照越亮,直到大放光明。
  • 提多書 2:14
    主耶穌為我們犧牲自己,要救贖我們脫離一切罪惡,並潔淨我們,使我們作祂的子民,成為熱心行善的人。
  • 羅馬書 8:28
    我們知道,上帝使萬事互相效力,使那些愛上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。
  • 以賽亞書 27:9
    藉此,雅各家的罪惡必得到赦免,他們罪惡被除掉後所結的果實是:打碎假神祭壇的石頭,推倒亞舍拉神像和香壇。