主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約翰福音 12:31
>>
本节经文
聖經新譯本
現在是這世界受審判的時候了,現在這世界的王要被趕出去。
新标点和合本
现在这世界受审判,这世界的王要被赶出去。
和合本2010(上帝版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
和合本2010(神版-简体)
现在正是这世界受审判的时候;现在这世界的统治者要被赶出去。
当代译本
现在是这世界受审判的时候,世界的王要被赶出去了。
圣经新译本
现在是这世界受审判的时候了,现在这世界的王要被赶出去。
中文标准译本
现在,是这世界受审判的时候了;现在,世界的那掌权者要被赶出去了。
新標點和合本
現在這世界受審判,這世界的王要被趕出去。
和合本2010(上帝版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
和合本2010(神版-繁體)
現在正是這世界受審判的時候;現在這世界的統治者要被趕出去。
當代譯本
現在是這世界受審判的時候,世界的王要被趕出去了。
呂振中譯本
如今是這世界受審判的時候了;如今這世界的執政者將要被趕出了。
中文標準譯本
現在,是這世界受審判的時候了;現在,世界的那掌權者要被趕出去了。
文理和合譯本
今此世見鞫、此世之君見逐矣、
文理委辦譯本
此世之人、於今定罪、此世之君、於今見逐、
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯世今必審判、斯世之君、今將被逐、
吳經熊文理聖詠與新經全集
斯世受判、斯世之君見逐、今其時矣!
New International Version
Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
New International Reader's Version
Now it is time for the world to be judged. Now the prince of this world will be thrown out.
English Standard Version
Now is the judgment of this world; now will the ruler of this world be cast out.
New Living Translation
The time for judging this world has come, when Satan, the ruler of this world, will be cast out.
Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
New American Standard Bible
Now judgment is upon this world; now the ruler of this world will be cast out.
New King James Version
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be cast out.
American Standard Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
Holman Christian Standard Bible
Now is the judgment of this world. Now the ruler of this world will be cast out.
King James Version
Now is the judgment of this world: now shall the prince of this world be cast out.
New English Translation
Now is the judgment of this world; now the ruler of this world will be driven out.
World English Bible
Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.
交叉引用
哥林多後書 4:4
這些不信的人被這世代的神弄瞎了他們的心眼,使他們看不見基督榮耀的福音的光;基督就是神的形象。
約翰福音 14:30
我不會再跟你們講很多的事,因為這世界的統治者將到;他在我身上毫無作用,
以弗所書 6:12
因為我們的爭戰,對抗的不是有血有肉的人,而是執政的、掌權的、管轄這黑暗世界的和天上的邪靈。
約翰一書 4:4
孩子們,你們是屬於神的,並且已經勝過他們,因為那在你們裡面的比那在世上的更大。
約翰一書 3:8
犯罪的是出於魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。因此,神的兒子顯現了,是要除滅魔鬼的作為。
1約翰福音 5:19
啟示錄 20:2-3
他捉住了那龍,那古蛇,就是魔鬼,撒但,把牠捆綁了一千年。天使把牠拋在無底坑裡,關起來,封上印,使牠不能再迷惑列國,等到那一千年完了。以後,必須暫時釋放牠。
希伯來書 2:14
孩子們既然同有血肉之體,他自己也照樣成為血肉之體,為要藉著死,消滅那掌握死權的魔鬼,
歌羅西書 2:15
他既然靠著十字架勝過了一切執政掌權的,廢除了他們的權勢,就在凱旋的行列中,把他們公開示眾。
約翰福音 16:8-11
他來了,就要在罪、在義、在審判各方面指證世人的罪。在罪方面,是因為他們不信我;在義方面,是因為我到父那裡去,你們就再看不見我;在審判方面,是因為這世界的統治者已經受了審判。
啟示錄 12:9-11
於是那大龍被摔了下來。牠就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。牠被摔在地上,牠的天使也跟牠一同被摔了下來。我又聽見天上有大聲音說:“我們神的救恩、能力、國度和他所立的基督的權柄,現在都已經來到了!因為那晝夜在我們神面前控告我們弟兄的控告者,已經被摔下來了!弟兄勝過牠,是因著羊羔的血,也因著自己所見證的道,他們雖然至死,也不愛惜自己的性命。
以弗所書 2:1-2
你們因著自己的過犯和罪惡,原是死的。那時你們在過犯和罪惡中行事為人,隨著時代的潮流,也服從空中掌權的首領,就是現今在悖逆的人身上運行的靈。
馬太福音 12:28
我若靠神的靈趕鬼,神的國就已經臨到你們了。
創世記 3:15
我要使你和女人彼此為仇,你的後裔和女人的後裔,也彼此為仇,他要傷你的頭,你要傷他的腳跟。”
路加福音 10:17-19
那七十二個人歡歡喜喜地回來,說:“主啊,因你的名,連鬼也服了我們。”耶穌說:“我看見撒但,像閃電一樣從天墜落。我已經給你們權柄,去踐踏蛇和蠍子,勝過仇敵的一切能力。絕對沒有甚麼能傷害你們了。
使徒行傳 26:18
開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
以賽亞書 49:24
被搶去的怎能從勇士手中奪回呢?被俘虜的怎能從強暴者(按照《馬索拉文本》,“強暴者”作“義者”;現參照《死海古卷》和其他古譯本翻譯)的手裡救出來呢?
約翰福音 5:22-27
父不審判人,卻已經把審判的權柄完全交給子,使所有的人尊敬子好像尊敬父一樣。不尊敬子的,就是不尊敬那差他來的父。我實實在在告訴你們,那聽見我的話又信那差我來的,就有永生,不被定罪,而是已經出死入生了。我實實在在告訴你們,時候將到,現在就是了,死人要聽見神兒子的聲音,聽見的人就要活了。就如父是生命的源頭,照樣他也使子成為生命的源頭,並且把執行審判的權柄賜給他,因為他是人子。